he said. "Be easy, there is grace enough in heaven for you all."
Soyez tranquille, il y aura des grâces pour toutes.
Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - Lourdes
Les Trois Villes - Lourdes
Zola, Emile
The Three Cities Trilogy - Lourdes
Zola, Emile
At this sight he realised all the pride and grace of Rome.
Il sentit toute la fierté et toute la grâce de Rome.
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
Pierre, fairly aghast, distressed indeed to find such childish, superstitious notions in one so full of sense and grace and passion, did not even venture to smile.
Pierre, saisi, désolé d’une religion si enfantine chez cette admirable créature de sagesse, de passion et de grâce, ne se permit pas un sourire.
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
And she was, indeed, the rose of the divine garden, whose deeds shed perfume, the rose who beholds all the other flowers of grace and salvation spring into being around her.
Et elle était bien la rose du parterre divin, dont l’œuvre embaume, qui voit naître autour d’elle toutes les autres fleurs de la grâce et du salut.
Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - Lourdes
Les Trois Villes - Lourdes
Zola, Emile
The Three Cities Trilogy - Lourdes
Zola, Emile
Had not his mother been the good sense and saving grace of his own home?
Sa mère n'avait-elle pas été la raison et le charme du foyer paternel?
Maupassant, Guy de / Pierre and JeanMaupassant, Guy de / Pierre et Jean
Pierre et Jean
Maupassant, Guy de
Pierre and Jean
Maupassant, Guy de
Perhaps the Divine grace was returning to him from heaven along that radiant path.
Peut-être était- ce la grâce qui lui revenait sur ce sentier de lumière, descendant du ciel?
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
It was Thy grace that girded my loins as with armour for battle; Thy grace was indeed my armour, my courage, the support of my soul, that kept me erect, beyond weakness.
Votre grâce me ceignait les reins comme une ceinture de combat; votre grâce était mon armure, mon courage, le soutien intérieur qui me tenait debout, sans une faiblesse.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
She forgot herself, she entreated the Blessed Virgin to save her friend rather than herself if there were but one grace that she could obtain from her Divine Son.
Elle s’oubliait, elle suppliait la Sainte Vierge de sauver son ami plutôt qu’elle, si elle n’avait qu’une grâce à obtenir de son divin Fils.
Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - Lourdes
Les Trois Villes - Lourdes
Zola, Emile
The Three Cities Trilogy - Lourdes
Zola, Emile
Without Thy grace I should have hearkened unto the promptings of my flesh, and should have miserably returned to my sin.
Sans votre grâce, j'écoutais la voix de ma chair, je retournais misérablement à mon péché.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
He had been getting on so well that he had grown quite cheeky over the business, and was walking up and down the punt, working his pole with a careless grace that was quite fascinating to watch.
Il s’en tira si aisément dès le début qu’il en oublia toute prudence ; il arpentait la plate avec une grâce désinvolte qui faisait plaisir à voir.
Jerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatJerome, Jerome Klapka / Trois hommes dans le bateau
Trois hommes dans le bateau
Jerome, Jerome Klapka
Three Men in a Boat
Jerome, Jerome Klapka
Fair like her mother, she smiled with childish grace, and this happy smile gave a softened expression to her face, otherwise inclined to be harsh.
Blonde, comme sa mère, elle souriait avec des grâces puériles, et son sourire adoucissait sa face un peu forte.
«Rather better; but I will thank your grace to find the Marquess and Miss Howard.»
– Un peu mieux ; mais, mon cher duc, faites-moi le plaisir de voir où est le marquis et miss Howard.
Cooper, James Fenimore / PrecautionCooper, James Fenimore / Précaution. Le choix d'un mari
Précaution. Le choix d'un mari
Cooper, James Fenimore
Precaution
Cooper, James Fenimore
And who could tell if grace might not come to him from that humble, lovable girl, on the day when he should be convinced that she had indeed fulfilled a mission of divine love and forgiveness?
Et qui savait si la grâce ne lui viendrait pas de l’humble et adorable fille, le jour où il serait convaincu de la mission de pardon divin qu’elle avait remplie sur la terre ?
Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - Lourdes
Les Trois Villes - Lourdes
Zola, Emile
The Three Cities Trilogy - Lourdes
Zola, Emile
The golden beam mounted still higher, the high altar was all ablaze with glory, and the priest grew certain that the Divine grace must be returning to him, such was his inward satisfaction.
Le rayon de soleil montait toujours, le maître-autel flambait, le prêtre se persuadait que c'était bien la grâce qui lui revenait, pour qu'il éprouvât une telle jouissance intérieure.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
At first he had been inclined to rebel against this dispensation of Heaven, complaining like a betrayed lover, and demanding the immediate return of that consoling grace, whose kiss made him so strong.
Les premières fois, il s'était révolté, parlant en amant trahi, exigeant le retour immédiat de cette consolatrice, dont le baiser le rendait si fort.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret