Anxious, half-frightened, he looked from side to side, as he heard the clatter of contending bids, – now here, now there, – till the hammer fell.
Le sujet de la contestation, anxieux, effaré, regardait de côté et d’autre, pendant que les offres se succédaient, – tantôt ici, tantôt là, – jusqu’à ce que retomba le marteau levé.
Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle Tom
La case de l'oncle Tom
Beecher Stowe, Harriet
Uncle Tom's Cabin
Beecher Stowe, Harriet
Fortunately I found this hammer.
Heureusement, j’ai trouvé ce marteau…
Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des Rougon
From the first stroke he had made with his hammer, he had said to himself that he.would only stop when he had saved enough money to commence business on his own account.
Dès le premier coup de marteau qu’il avait donné, il s’était dit qu’il s’arrêterait seulement lorsqu’il aurait économisé la somme nécessaire pour s’établir à son compte.
And then he would have another try, and, at the second blow, the nail would go clean through the plaster, and half the hammer after it, and Uncle Podger be precipitated against the wall with force nearly sufficient to flatten his nose.
Et il s’emparait à nouveau du clou et du marteau. Cette fois, il ne ratait pas son coup : le clou passait à travers le plâtre, et la moitié du marteau avec lui, et oncle Podger, emporté par l’élan, manquait s’écraser le nez contre le mur.
Jerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatJerome, Jerome Klapka / Trois hommes dans le bateau
Trois hommes dans le bateau
Jerome, Jerome Klapka
Three Men in a Boat
Jerome, Jerome Klapka
Suddenly, a noise affrighted her, causing her to jump up, and she was about to hammer with both her fists on her mother's door, when some one calling out stopped her.
Brusquement, un bruit la faisait se lever, affolée, sur le point de frapper des deux poings dans la porte de sa mère, lorsqu'un appel l'arrêta.
Of him her brother thus wrote, speaking of visiting his plantation, on a collecting tour; "He actually made me feel of his fist, which was like a blacksmith's hammer, or a nodule of iron, telling me that it was'calloused with knocking down niggers.'
En parlant de ce misérable, que dans sa tournée de recettes il venait de visiter, il m’écrivait: «Il m’a fait tâter son poing, tout semblable à un marteau de forge ou à une masse de fer, en se vantant qu’il l’avait endurci à terrasser des nègres.
Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle Tom
La case de l'oncle Tom
Beecher Stowe, Harriet
Uncle Tom's Cabin
Beecher Stowe, Harriet
Therefore, the inspector looked at the colour of the concrete and struck it with a hammer to see if it had set.
Par conséquent, l'inspecteur a examiné la couleur du béton et il l'a frappé avec un marteau pour voir s'il avait durci.
"You've saved your bacon, Quartermaster, as they say in the settlements of their creaturs," cried Pathfinder, laughing; "but it would take a long time to build a house with a hammer no better than yours.
– Vous avez sauvé votre lard, comme on dit dans les établissements, quartier-maître, – dit Pathfinder en riant tout bas, – mais il faudrait longtemps pour bâtir une maison avec un marteau qui ne vaudrait pas mieux que le vôtre.
Cooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore / Le lac Ontario