Examples from texts
Doesn't it strike you that he's ever so much thinner since the Marquis de Lagrifoul's election?Ne trouvez-vous pas que le personnage a encore maigri, depuis l'élection du marquis de Lagrifoul?Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des PlassansLa Conquete des PlassansZola, EmileThe Conquest of PlassansZola, Emile
Can you hear how he's moaning, poor brother? . . .Vous entendez, comme il souffre, le pauvre frère ?...Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - FeconditeLes Quatre Evangiles - FeconditeZola, EmileFruitfulnessZola, Emile
So I guess I've no contribution to make to quieting Sir Walter Bullivant's mind, except that he's dead right.Donc, je ne saurais apaiser les inquiétudes de sir Walter Bullivant qu’en lui disant qu’il est dans le vrai.Buchan, John / GreenmantleBuchan, John / Le prophète au manteau vertLe prophète au manteau vertBuchan, JohnGreenmantleBuchan, John© Wordsworth Editions Limited 1994
I tell you, he's a regular hearse for blackness and sobriety, and will drive you like a funeral, if you want.– C’est, vous dis-je, un véritable cocher de corbillard, pour la noirceur et la sobriété. Si cela vous agrée, il vous mènera comme un enterrement.Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle TomLa case de l'oncle TomBeecher Stowe, HarrietUncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet
A few cuts never come amiss with Dodo, – he's a regular spirit, I can tell you; but I won't beat him again before you, if it troubles you."Quelques bons coups de fouet sont toujours de mise avec Dodo. C’est, je vous l’assure, un franc vaurien. Mais, allons, puisque cela vous contrarie, je ne le frapperai plus jamais devant vous.»Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle TomLa case de l'oncle TomBeecher Stowe, HarrietUncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet
"The porter isn't there--he's always at the carpenter's next door--and you see that he hasn't yet lighted the lantern. Still he may come back at any moment.Le portier n’est pas là, il est toujours chez le menuisier d’à côté, à rire avec la femme, et vous voyez qu’il n’a pas encore allumé la lanterne ; mais il peut rentrer...Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - RomeLes Trois Villes - RomeZola, EmileThe Three Cities - RomeZola, Emile
While they were carrying him off, I thought to myself, 'Good thing for him he's dead. If he saw that, he'd never be able to forgive himself for not having thought of the bedroom floor for his fire.'Pendant qu’on l’transportait, je m’disais : « Heureusement pour lui, qu’il est mort : s’i’ voyait ça, i’ pourrait jamais s’consoler d’avoir pas pensé aux planches du parquet pour son feu. »Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feuLe feuBarbusse, Henri© BELENUS, 2008Under fireBarbusse, Henri© 1917 by E. P. DUTTON & CO
And he has got his old work-day trousers on too, trousers that he's quite tired of wearing.Il a aussi son pantalon de travail, un pantalon qu'il est las de traîner ...Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des PlassansLa Conquete des PlassansZola, EmileThe Conquest of PlassansZola, Emile
"The other is givin' way afore your own good sense and judgment, I find, Judith; yes, he's not as dangerous as I supposed.– L’autre cède le terrain à votre bon sens et à votre jugement, Judith, et je vois qu’il n’est pas aussi dangereux que je le supposais.Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daimsLe tueur de daimsCooper, James FenimoreThe DeerslayerCooper, James Fenimore© Wordsworth Editions Limited 1995
Besides, I know something of Bergaz; he's a freebooter."Et puis, J’ai un peu connu Bergaz, c’est un pillard. »Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - ParisLes Trois Villes - ParisZola, EmileThe Three Cities - ParisZola, Emile
"It's astonishing that Fonsegue hasn't yet arrived," resumed Massot; "he's interested in what's going on.« C’est étonnant, reprit Massot, que Fonsègue ne soit pas arrivé. Ça l’intéresse pourtant, ce qui se passe.Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - ParisLes Trois Villes - ParisZola, EmileThe Three Cities - ParisZola, Emile
I shall be able to find out some other way of inviting him, if he's the right sort of person, I've no doubt.Si c'est un homme convenable, je trouverai toujours une manière de l'inviter....Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des PlassansLa Conquete des PlassansZola, EmileThe Conquest of PlassansZola, Emile
"Yes, monsieur, it's my little Alfred ; he's ten months old and I've had to wean him, for I couldn't feed him any longer.– Oui, monsieur, c’est mon petit Alfred, il a dix mois, et j’ai dû le sevrer, parce que le lait ne venait plus...Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - FeconditeLes Quatre Evangiles - FeconditeZola, EmileFruitfulnessZola, Emile
There's only one king of this lake, and he's a long way off, and isn't likely ever to see it.Il n’y a qu’un seul roi pour ce lac ; il est bien loin d’ici, et il n’est pas probable qu’il le voie jamais.Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daimsLe tueur de daimsCooper, James FenimoreThe DeerslayerCooper, James Fenimore© Wordsworth Editions Limited 1995
"It's true then, he's run away, the coward!" Macquart muttered on returning to the drawing-room.«C’est pourtant vrai, il s’est sauvé, le lâche!» bégaya Macquart en revenant dans le salon.Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des RougonLa Fortune des RougonZola, EmileThe Fortune of the RougonsZola, Emile© 2006 BiblioBazaar
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!