Once a day, this mother heard the account of the murder of her son; and, each day this account became more horrifying, more replete with detail, and was shouted into her ears with greater cruelty and uproar.
Une fois par jour, cette mère entendait le récit de l'assassinat de son fils, et, chaque jour, ce récit devenait plus épouvantable, plus circonstancié, et était crié à ses oreilles avec plus de cruauté et d'éclat.
And again did Pierre feel astonished at sight of that sore, which was certainly healing, if not already healed--that face, so lately a monster's face, which one could now look at without feeling horrified.
Et, de nouveau, Pierre s’étonnait de cette plaie en voie de guérison, sinon guérie, de ce visage de monstre qu’on pouvait maintenant regarder sans horreur.
Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - Lourdes
Les Trois Villes - Lourdes
Zola, Emile
The Three Cities Trilogy - Lourdes
Zola, Emile
The scandal resounded through England, where the aristocracy was horrified like heaven itself at the fall of its highest angel.
Cet éclat retentit dans l’Angleterre, et son aristocratie se consterna comme le ciel à la chute de son plus bel ange.
Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyBalzac, Honore de / Le Lys dans la vallee
Le Lys dans la vallee
Balzac, Honore de
The Lily of the Valley
Balzac, Honore de
What horrified William above everything, was the thought of the frightful days which the man had passed afterwards, buried in this room, this tomb where slept his life, his toils, his loves.
Ce qui glaçait surtout Guillaume, c’était l’idée des atroces journées que cet homme avait passées ensuite au fond de cette pièce, de cette tombe où dormaient sa vie, ses travaux, ses amours.
All the murkiness, all the shame through which he had passed in Paris horrified him.
Tout ce qu’il venait, à Paris, de traverser de trouble et de honteux, lui fit horreur.
Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Fecondite
Les Quatre Evangiles - Fecondite
Zola, Emile
Fruitfulness
Zola, Emile
Well, for my part, you know, the idea of being tied to anything horrifies me.
Moi, que veux-tu’ ? l’idée d’un collier quelconque me fait horreur.
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
The rule is to bring the little ones up with the bottle, you know; and you'd be horrified if you saw what bottles they are — never cleaned, always filthy, with the milk inside them icy cold in the winter and sour in the summer.
Vous savez que l’élevage au biberon est la règle, et si vous voyiez quels biberons, jamais nettoyés, d’une crasse répugnante, avec du lait glacé en hiver, tourné en été !
Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Fecondite
Les Quatre Evangiles - Fecondite
Zola, Emile
Fruitfulness
Zola, Emile
"But surely," Pierre at last replied, "you can't be on the side of those bandits, those murderers whose savage violence horrifies me.
« Mais, dit enfin Pierre, tu ne peux être avec ces bandits, ces assassins dont la violence sauvage me fait horreur.
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
On her return, the priest having wept with her, her sin quite horrified her.
Au retour, le prêtre ayant pleuré avec elle, sa faute lui faisait horreur.
What a comedy of pain, what mockery in this drama; I was horrified by it.
Quel comique horrible, quel drame railleur.J’en fus épouvanté.
Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyBalzac, Honore de / Le Lys dans la vallee
Le Lys dans la vallee
Balzac, Honore de
The Lily of the Valley
Balzac, Honore de
He would afterwards become horrified with himself, he would look upon himself as her murderer were he some day to realise that he was unable to give her a happiness equal to that which she would have lost.
Ensuite, il se serait fait horreur, il aurait cru l’avoir assassinée, s’il se reconnaissait un jour incapable de lui rendre un bonheur égal.
Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - Lourdes
Les Trois Villes - Lourdes
Zola, Emile
The Three Cities Trilogy - Lourdes
Zola, Emile
And all forms of disease were there, the whole frightful procession which, twice a day, left the hospitals to wend its way through horrified Lourdes.
Et toutes les maladies y étaient, l’affreux défilé qui, deux fois par jour, sortait des hôpitaux pour traverser Lourdes épouvanté.
Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - Lourdes
Les Trois Villes - Lourdes
Zola, Emile
The Three Cities Trilogy - Lourdes
Zola, Emile
I have struggled, I feel horrified with myself at quitting you thus, at your great age.
J’ai lutté, je me fais horreur de vous quitter ainsi, à votre âge.
Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Fecondite