The sympathy which seemed to hover around them thrilled them and made them love the invisible beings whose soft touch they often imagined they could feel, like a gentle flapping of wings.
La tendresse flottante qu’ils devinaient autour d’eux les touchait, leur faisait aimer les êtres invisibles dont ils croyaient souvent sentir le frôlement, pareil à un léger battement d’ailes.
Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des Rougon
And out from the fields around, glitter the faint lights of more distant camps, as here some great lord's followers lie mustered, and there false John's French mercenaries hover like crouching wolves without the town.
Et dans les champs alentour, brillent au loin les lumières d’autres feux de camp, éclairant ici la suite nombreuse de quelque grand seigneur, là les mercenaires du roi félon, pareils à des loups embusqués en dehors de la ville.
Jerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatJerome, Jerome Klapka / Trois hommes dans le bateau
Trois hommes dans le bateau
Jerome, Jerome Klapka
Three Men in a Boat
Jerome, Jerome Klapka
Nay, more--in the empire of destiny it is to the image of love that the great mass of complaints and regrets come flocking; the image of love around which hover sluggish desire, extravagant hope, and fears engendered of vanity.
Au reste, dans l'empire du destin, c'est autour de l'image de l'amour que se pressent la plupart des plaintes, des regrets, des attentes oisives, des craintes vaniteuses, des espérances disproportionnées.
Maeterlinck, Maurice / Wisdom and DestinyMaeterlinck, Maurice / La sagesse et la destinee
La sagesse et la destinee
Maeterlinck, Maurice
Wisdom and Destiny
Maeterlinck, Maurice
Then a wide strip of darkness, hovering and gliding up aloft, puts it out.
Cet éclairement s’éteint à cause d’un large lambeau de ténèbres qui plane et glisse là-haut.
Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feu
Some natives cross our path, old men or ill-shapen, contorted in their walk, stunted in the face; and even young people, too, over whom hovers the mystery of secret disorders or political connections.
On croise des indigènes : des vieux ou des hommes mal fichus, tordus dans leur marche ou au faciès avorté, ou bien des êtres jeunes, sur qui planent des mystères de maladies cachées ou de relations politiques.
Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feu
When dawn hovers there, weakling and early, the wind for contrast rushes in and blows round every side with all its strength, and the squad endures the hustling of an everlasting draught.
Alors qu’un faible jour impuissant y demeure suspendu, le vent, au contraire, s’y engouffre, s’y aspire de tous côtés, de toute sa force, et l’escouade subit la poussée d’un éternel courant d’air.
Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feu
However, some morning haze still hovered around; light veils seemed to rise from the lower streets, blurring the summits for a moment, and then evaporating in the ardent heavens where all was blue.
Mais des vapeurs matinales flottaient encore, des voiles légers semblaient monter des rues basses, noyant les sommets, où elles s’évaporaient, dans le ciel ardent, d’un bleu sans fin.
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
A swarm of big flies was hovering over his open mouth.
Un essaim de grosses mouches volaient au-dessus de sa bouche ouverte.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret