He had felt but a quivering behind him, that confused hum of life, which he had faintly heard since morning when the sun, in the midst of his mass, had entered the church by the shattered windows.
Il ne sentait qu'un frémissement derrière son dos, ce murmure confus de vie, qu'il avait entendu vaguement dès le matin, au milieu de sa messe, lorsque le soleil était entré par les fenêtres crevées.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
"To finish," cries Volpatte, silencing the hum with his authority of a traveler returned from "down there," "to finish, I saw a whole legion of 'em all together at a blow-out.
– Pour finir, cria Volpatte, qui fit taire tous les bourdonnements, avec son autorité de voyageur revenant de là-bas, pour finir, j’en ai vu, d’un seul coup, toute une secouée à un gueuleton.
Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feu
At that early hour, amid all the travail of nature's growth, there was a hum of vivifying warmth, and the very rocks quivered as with a long and silent effort.
A cette heure matinale, en plein travail de croissance c'était un bourdonnement de chaleur, un long effort silencieux soulevant les roches d'un frisson.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
The secretary drew near quietly. The wood was filled with people, and a continuous hum of voices rose up under the tangled foliage of the tall trees.
Les curieux se rapprochaient doucement; la futaie s'emplissait de monde; une rumeur continue de voix montait sous le feuillage touffu des grands arbres.
Maupassant, Guy de / Little Louise RoqueMaupassant, Guy de / La petite Roque
La petite Roque
Maupassant, Guy de
Little Louise Roque
Maupassant, Guy de
He had always a great idea of making things hum so loud in Angola that the Union Government would have to step in and annex it.
Il avait toujours eu derrière la tête l’idée de provoquer des troubles en Angola, afin que le gouvernement de l’Union soit forcé de l’annexer pour rétablir la paix.
Buchan, John / GreenmantleBuchan, John / Le prophète au manteau vert
Still the street amused him, with its straggling houses out of line, their flat frontages chequered with signboards up to the very eaves, and pierced with small windows, whence came the hum of every kind of handiwork that can be carried on at home.
Pourtant, la rue l’amusait, avec la débandade mal alignée de ses maisons, des façades plates, bariolées d’enseignes jusqu’aux gouttières, trouées de minces fenêtres, où l’on entendait bruire tous les métiers en chambre de Paris.
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile
This opening was a surprise; for the voices were stifled beneath the low ceiling; one was unable to catch more than a sort of hum, like a noise of passing carts full of paving stones causing the windows to rattle.
Ce début fut une surprise, car les voix s'étouffaient sous le plafond bas, on ne saisissait qu'un bourdonnement, comme un bruit de charrettes chargées de pavés, dont les vitres tremblaient.
The organ's hum grew softer, and the censers swung with a silvery tinkling of their slender chains, releasing a cloudlet of white smoke, which unrolled in lacelike folds.
Et l'orgue ronflait plus doucement, les encensoirs retombaient avec le bruit argentin de leurs chaînettes, en laissant échapper un flot de fumée blanche, qui se déroulait comme de la dentelle.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
Not a soul stirred in the adjoining rooms, every one was snoring ; she could hear Julie's sonorous hum, whilst Lisa made a kind of hissing noise like the shrill notes of a fife.
Autour d'elle, on ne remuait pas, on ronflait; elle entendait le bourdon sonore de Julie, tandis que, chez Lisa, il y avait un sifflement, une musique pointue de fifre.
A flush of warmth passed over her limbs, her ears were filled with a vague hum, and she could not keep her eyes open in an unconquerable feeling of drowsiness.
Des chaleurs coulaient le long de ses membres, une clameur vague emplissait ses oreilles, un besoin invincible de sommeil lui faisait fermer les paupières.
The truth was that Madeleine was thinking of nothing; she was half asleep, with her eyes open; she was crushed, hearing nothing but the confused hum of her anguish, which had now become calmer.
La vérité était que Madeleine ne songeait à rien; elle dormait à moitié, les yeux ouverts, accablée, n’entendant au fond de son être que le bourdonnement confus de ses angoisses qui se calmaient.
However, the morning was weai'ing on ; a hum of life came from the various offices; quick steps resounded in the neighbouring rooms; doors were opened and closed, and whispers half-stifled by the velvet hangings were wafted hither and thither.
Cependant, la matinée s'avançait, les bureaux bourdonnaient au loin; des pas rapides traversaient les pièces voisines; des portes s'ouvraient, se fermaient; tandis que des chuchotements couraient, étouffés par les tentures.
Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene Rougon
Son Excellence Eugene Rougon
Zola, Emile
His Excellency
Zola, Emile
Add to my dictionary
Not found
User translations
No translations for this text yet. Be the first to translate it!
Word forms
hum
verb
Basic forms
Past
hummed
Imperative
hum
Present Participle (Participle I)
humming
Past Participle (Participle II)
hummed
Present Indefinite, Active Voice
I hum
we hum
you hum
you hum
he/she/it hums
they hum
Present Continuous, Active Voice
I am humming
we are humming
you are humming
you are humming
he/she/it is humming
they are humming
Present Perfect, Active Voice
I have hummed
we have hummed
you have hummed
you have hummed
he/she/it has hummed
they have hummed
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been humming
we have been humming
you have been humming
you have been humming
he/she/it has been humming
they have been humming
Past Indefinite, Active Voice
I hummed
we hummed
you hummed
you hummed
he/she/it hummed
they hummed
Past Continuous, Active Voice
I was humming
we were humming
you were humming
you were humming
he/she/it was humming
they were humming
Past Perfect, Active Voice
I had hummed
we had hummed
you had hummed
you had hummed
he/she/it had hummed
they had hummed
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been humming
we had been humming
you had been humming
you had been humming
he/she/it had been humming
they had been humming
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will hum
we shall/will hum
you will hum
you will hum
he/she/it will hum
they will hum
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be humming
we shall/will be humming
you will be humming
you will be humming
he/she/it will be humming
they will be humming
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have hummed
we shall/will have hummed
you will have hummed
you will have hummed
he/she/it will have hummed
they will have hummed
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been humming
we shall/will have been humming
you will have been humming
you will have been humming
he/she/it will have been humming
they will have been humming
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would hum
we should/would hum
you would hum
you would hum
he/she/it would hum
they would hum
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be humming
we should/would be humming
you would be humming
you would be humming
he/she/it would be humming
they would be humming
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have hummed
we should/would have hummed
you would have hummed
you would have hummed
he/she/it would have hummed
they would have hummed
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice