As soon as he heard her step on the staircase, he hurried from the window, and he never let her know that he had thus followed her from afar in her wanderings.
Dès qu'elle montait l'escalier, il quittait la fenêtre, il ne lui avouait pas qu'il l'avait ainsi accompagnée partout.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
The two friends hurried off, upset by the sight of that dim figure, seized as it were with a childish fear of ghosts.
Les deux amis hâtèrent le pas, inquiets de cette figure vague, pris de la terreur enfantine des revenants.
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile
He didn't seem at all proud of himself, but hurried along with his head bent down.
Allez, il n'a pas l'air fier, il baisse la tête, il trotte vite....
Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
The Conquest of Plassans
Zola, Emile
She had hurried onwards towards the hut occupied by the soldier's wife, intending to remove at once to the blockhouse with the woman, though she could persuade no other to follow, when her impatient walk was interrupted by the voice of Muir.
Elle se hâtait d’atteindre la hutte occupée par la femme du soldat, dans l’intention d’aller sur-le-champ au fort avec elle, puisqu’elle ne pouvait engager nul autre à l’y suivre, lorsque sa marche précipitée fut interrompue par la voix de Muir.
Cooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore / Le lac Ontario
Deerslayer was interrupted by a slight exclamation from the girl, who, in obedience to his hurried gestures, as much as in obedience to his words, had immediately bent her looks again, in the opposite direction.
Deerslayer fut interrompu par une légère exclamation que poussa la jeune fille, qui, pour se conformer autant aux gestes précipités qu’aux paroles du jeune homme, avait de nouveau porté ses regards dans la direction opposée.
Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daims
"She will, too truly, – God knows I'm afraid so!" said St. Clare, in a tone of sudden bitterness, as he hurried down to take her off her horse.
– Trop vrai, peut-être, hélas! – Dieu sait si je le redoute!» murmura Saint-Clair avec une soudaine amertume; et, s’élançant au bas des degrés, il courut enlever sa fille de dessus la selle.
Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle Tom
La case de l'oncle Tom
Beecher Stowe, Harriet
Uncle Tom's Cabin
Beecher Stowe, Harriet
Goebbels hurried as fast as he could go to the bunker, and spoke a while alone with Hitler.
Goebbels s'était empressé de rejoindre le bunker et s'était entretenu un moment seul avec Hitler.
Kershaw, Ian / Hitler. 1936-1945 NemesisKershaw, Ian / Hitler. 1936-1945 Némésis