Examples from texts
I was knocked out.J’étais assommé.Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feuLe feuBarbusse, Henri© BELENUS, 2008Under fireBarbusse, Henri© 1917 by E. P. DUTTON & CO
"REALLY and truly," said Paradis, my neighbor in the ranks, "believe me or not, I'm knocked out—I've never before been so paid on a march as I have been with this one, this evening."– De vrai, me dit Paradis qui était mon voisin de marche, tu m’croiras si tu voudras, mais j’suis éreinté, j’suis surmonté… J’ai jamais eu marre d’une marche comme j’ai de celle-là.Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feuLe feuBarbusse, Henri© BELENUS, 2008Under fireBarbusse, Henri© 1917 by E. P. DUTTON & CO
'The thrust of the entire campaign is clear,' wrote Goebbels: 'Bolshevism must fall and England will have its last conceivable continental weapon knocked out of its hand.'« L'axe de toute la campagne est clair, reprit Goebbels. Le bolchevisme doit tomber, et l'Angleterre se verra arracher des mains sa dernière arme continentale concevable.Kershaw, Ian / Hitler. 1936-1945 NemesisKershaw, Ian / Hitler. 1936-1945 NémésisHitler. 1936-1945 NémésisKershaw, Ian© Ian Kershaw, 2000.© Flammarion, 2000, pour la traduction franсaise. Edition revue, 2001.Hitler. 1936-1945 NemesisKershaw, Ian© 2000 by Ian Kershaw
Caron had taken them himself from a Bavarian machine-gunner, knocked out near the Pylones road.Caron les avait prises lui-même à un mitrailleur bavarois abattu près de la route des Pylônes.Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feuLe feuBarbusse, Henri© BELENUS, 2008Under fireBarbusse, Henri© 1917 by E. P. DUTTON & CO
'You infernal cad,' I said in good round English, 'I'm going to knock the stuffing out of you,' but he didn't know what I was saying.– Sacré goujat! lui dis-je dans l’anglais le plus pur, je m’en vais vous flanquer une pile. Mais il ne comprit pas.Buchan, John / GreenmantleBuchan, John / Le prophète au manteau vertLe prophète au manteau vertBuchan, JohnGreenmantleBuchan, John© Wordsworth Editions Limited 1994
Then he knocked the ashes out of his pipe, and laying his hand in a sort of rough kindness on the girl's head, he made a reply. "Thy mother was too good for this world," he said; "though others might not think so.Enfin, il secoua les cendres de sa pipe, et lui passant encore la main sur la tête, il lui dit :– Votre mère était trop bonne pour ce monde, quoique d’autres pussent ne pas penser ainsi.Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daimsLe tueur de daimsCooper, James FenimoreThe DeerslayerCooper, James Fenimore© Wordsworth Editions Limited 1995
He lets the youngsters brag away for a while, and then, during a momentary lull, he removes the pipe from his mouth, and remarks, as he knocks the ashes out against the bars:Il laisse un moment les jeunes se vanter, puis, au cours d’une accalmie passagère, il ôte sa pipe de sa bouche, et, tout en vidant les cendres contre la grille du foyer, déclare :Jerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatJerome, Jerome Klapka / Trois hommes dans le bateauTrois hommes dans le bateauJerome, Jerome KlapkaThree Men in a BoatJerome, Jerome Klapka
Peter had his own way, learned in a wild school, of knocking the sense out of a foe.Peter avait sa manière, apprise à une rude école, il est vrai, d’assommer son adversaire.Buchan, John / GreenmantleBuchan, John / Le prophète au manteau vertLe prophète au manteau vertBuchan, JohnGreenmantleBuchan, John© Wordsworth Editions Limited 1994
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!