Examples from texts
"To finish," cries Volpatte, silencing the hum with his authority of a traveler returned from "down there," "to finish, I saw a whole legion of 'em all together at a blow-out.– Pour finir, cria Volpatte, qui fit taire tous les bourdonnements, avec son autorité de voyageur revenant de là-bas, pour finir, j’en ai vu, d’un seul coup, toute une secouée à un gueuleton.Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feuLe feuBarbusse, Henri© BELENUS, 2008Under fireBarbusse, Henri© 1917 by E. P. DUTTON & CO
The streaming plain, seamed and seared with long parallel canals and scooped into water-holes, is an immensity, and these castaways who strive to exhume themselves from it are legion.La plaine, qui ruisselle, striée de longs canaux parallèles, creusée de trous d’eau, est immense, et ces naufragés qui cherchent à se déterrer d’elle sont une multitude…Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feuLe feuBarbusse, Henri© BELENUS, 2008Under fireBarbusse, Henri© 1917 by E. P. DUTTON & CO
It was a moving multitude reinforced by fresh recruits at every step; a legion, the sound of whose coming went on in front of it; an outburst of passionate life, sweeping everything along in a mighty whirlwind of fruitfulness.Multitude recrutant à chaque pas des forces nouvelles, peuple en rut dont le souffle approchait, tempête de vie à l'haleine de fournaise, emportant tout devant elle, dans le tourbillon d'un accouchement colossal.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Their name is legion in every country, and we should have neither enough paper nor enough ink to deal with them all.Ils sont légions, chez tous les peuples, et nous n’aurions ni assez de papier, ni assez d’encre, pour les atteindre.Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - RomeLes Trois Villes - RomeZola, EmileThe Three Cities - RomeZola, Emile
Haversacks and rifles are powdered in white, and our legion leaves to left and right a long milky track on the bordering grass.Le sac, le fusil se saupoudrent de blanc, et notre foule en longueur trace à droite et à gauche un sillage laiteux sur les herbes de bordure.Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feuLe feuBarbusse, Henri© BELENUS, 2008Under fireBarbusse, Henri© 1917 by E. P. DUTTON & CO
And they are legion.Et ils sont légion.Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feuLe feuBarbusse, Henri© BELENUS, 2008Under fireBarbusse, Henri© 1917 by E. P. DUTTON & CO
Windows were rattling, shutters flapping, and wind carousing, rumbling, and tumbling down the chimney, and, every once in a while, puffing out smoke and ashes, as if a legion of spirits were coming after them.Les fenêtres s’ébranlaient, les persiennes battaient les murs, et le vent, prenant ses ébats, mugissait, grondait, s’engouffrait dans la cheminée, et en chassait la fumée et les cendres, comme les avant-coureurs d’une légion d’esprits.Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle TomLa case de l'oncle TomBeecher Stowe, HarrietUncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet
He now bowed, and replied in a deep, meaning voice : ' On the contrary, sire, I ask your Majesty for the ribbon of ofticer of the Legion of Honour for the prefect of Deux-Sevres.Il s'inclina, il dit d'un accent profond:«Sire, je demande au contraire à Votre Majesté le ruban d'officier pour le préfet des Deux-Sèvres....Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene RougonSon Excellence Eugene RougonZola, EmileHis ExcellencyZola, Emile
Know, then, that our friend, besides being made a chevalier of the Legion of Honour, is also to be appointed to a receiver of taxes."Sachez donc que notre ami, fait chevalier de la Légion d’honneur, va en outre être nommé à une recette particulière.»Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des RougonLa Fortune des RougonZola, EmileThe Fortune of the RougonsZola, Emile© 2006 BiblioBazaar
Just look at the colonel up there, with his anxious face ! He has been hoping to fasten the ribbon of Commander of the Legion of Honour round his neck on the 15th of next August.Voyez donc le colonel là-haut, avec sa mine inquiète; lui qui comptait si bien s'attacher son ruban rouge au cou, le 15 août prochain!...Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene RougonSon Excellence Eugene RougonZola, EmileHis ExcellencyZola, Emile
He sat quite alone in the questors' gallery, and his rosette as an officer of the Legion of Honour was so large as to look almost like the bow of a cravat.Il était tout seul dans la tribune des questeurs, avec sa rosette d'officier, si grande qu'elle semblait le noeud d'un foulard.Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene RougonSon Excellence Eugene RougonZola, EmileHis ExcellencyZola, Emile
On the central settee, two personages, one of them fat and the other thin, and both of them decorated with the Legion of Honour, sat talking, reclining against the velvet, and looking at the pictures in front of them.Sur le pouf central, deux personnages, un gros et un mince, décorés tous les deux, causaient, renversés contre le dossier de velours, regardant les tableaux, en face.Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'OeuvreL'OeuvreZola, EmileHis MasterpieceZola, Emile
Bouchard, who had been appointed head of department a week previously, had brought with him a memorandum about the mayors and prefects who had asked for the crosses of chevalier and officer in the Legion of Honour.M. Bouchard, chef de division depuis huit jours, apportait un travail sur les maires et les préfets qui sollicitaient des croix de chevalier et d'officier.Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene RougonSon Excellence Eugene RougonZola, EmileHis ExcellencyZola, Emile
He was even about to be named a president and an officer of the Legion of Honor.On allait même le nommer président de chambre et officier de la Légion d'honneur.Zola, Emile / Pot-BouilleZola, Emile / Pot-BouillePot-BouilleZola, EmilePot-BouilleZola, Emile
I was named a Chevalier of the Legion of Honour after the tenth of December, an officer in January 1851, a commander on the fifteenth of August 1854, and a grand officer three months ago.J'ai été nommé chevalier après le 10 décembre, officier en janvier 52, commandeur le 15 août 54, grand officier il y a trois mois.Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene RougonSon Excellence Eugene RougonZola, EmileHis ExcellencyZola, Emile
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
Legion of Good Will
Légion de bonne volonté
Word forms
legion
noun
Singular | Plural | |
Common case | legion | legions |
Possessive case | legion's | legions' |