An act of virtue may sink into the void, but it is then, most of all, that we learn to gauge the depths of life and of soul; and often will it fall into these depths like a radiant stone, beside which our thoughts loom pale.
Un acte de vertu peut tomber dans le vide; mais c'est surtout alors qu'il nous apprend à mesurer les profondeurs de l'âme et de la vie. Il y tombe souvent comme une pierre plus lumineuse que nos pensées.
Maeterlinck, Maurice / Wisdom and DestinyMaeterlinck, Maurice / La sagesse et la destinee
La sagesse et la destinee
Maeterlinck, Maurice
Wisdom and Destiny
Maeterlinck, Maurice
Stephen bent over his loom, quiet, watchful, and steady.
Étienne est penché sur son métier, calme, attentif, jamais distrait.
Dickens, Charles / Hard TimesDickens, Charles / Les temps difficiles
Several times the sisters fancied they saw it, looming up in the obscurity, like a low black rock; but on each occasion it was found to be either an optical illusion, or some swell of the foliage on the shore.
Plusieurs fois elles crurent l’entrevoir dans l’obscurité comme un rocher noir presque à fleur d’eau ; mais, à chaque occasion, c’était une illusion d’optique occasionnée par une cause ou par une autre.
Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daims
Hours later in a burst of light, the magnificent cathedral loomed incandescent over the sleeping town, hanging above Tepotzlan's cobblestone streets and colonial roofs like a giant lantern.
Plusieurs heures plus tard, dans une explosion de lumière, la magnifique cathédrale se dressait, incandescente, au-dessus de la ville endormie, dominant telle une lanterne géante les rues pavées et les toits coloniaux de Tepotzlan.
Mingus, Sue / Tonight at noonMingus, Sue / Pour l'amour de Mingus
These practices have contributed to the unprecedented surge in the published body of knowledge, which is one of the keystones of the looming crisis facing university libraries.
Ces pratiques ont contribué à faire grossir, d'une manière encore jamais vue, la masse des connaissances publiées, une des pierres angulaires de la crise imminente qui se profile à l'horizon des bibliothèques universitaires.
The women heard it, and, looking anxiously out, saw, far in the rear, on the brow of a distant hill, a party of men looming up against the red-streaked sky of early dawn.
Les femmes l’entendirent; elles regardèrent avec terreur au dehors, et virent, à la cime d’une colline distante, un groupe d’hommes qui se détachait sur le fond rouge du ciel rayé par les premières lueurs de l’aube.
Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle Tom
La case de l'oncle Tom
Beecher Stowe, Harriet
Uncle Tom's Cabin
Beecher Stowe, Harriet
It is death that looms in the future, the shadow of death upon life.
Il est la mort envisagée dans l'avenir et l'ombre de la mort sur la vie.
Maeterlinck, Maurice / Wisdom and DestinyMaeterlinck, Maurice / La sagesse et la destinee
La sagesse et la destinee
Maeterlinck, Maurice
Wisdom and Destiny
Maeterlinck, Maurice
Unlike the last place at which they had gone ashore, here was no acclivity to ascend, the mountains looming up in the darkness quite a quarter of a mile farther west, leaving a margin of level ground between them and the strand.
Là, il n’y avait point à monter, les montagnes se montrant dans les ténèbres à un bon quart de mille de distance à l’ouest, laissant une marge de terrain plat entre elles et le rivage.
Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daims
As in the distance he caught sight of the Solitaire looming blackly against the purplish sky, and the ruddy glow of the tiles on the church, a faint smile came to his lips, while to his calm eyes there rose an expression of perfect serenity.
Quand il aperçut, au loin, sur le ciel violâtre, la barre noire du Solitaire, avec la tache rouge des tuiles de l'église, il eut un faible sourire. Dans ses yeux clairs, se levait une grande sérénité.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
Rougon, likewise standing in the sunshine, also became absorbed m the spectacle of the great city looming like a mass of bluish cloud on the horizon beyond the great green carpet of the Dois de Boulogne.
Rougon, debout au soleil, s'absorbait, lui aussi, dans le spectacle de la grande ville, barrant l'horizon, pareille à un écroulement bleuâtre de nuées, au-delà de l'immense nappe verte du bois de Boulogne.
Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene Rougon
Son Excellence Eugene Rougon
Zola, Emile
His Excellency
Zola, Emile
Four dark figures loomed on the ridge, drawn against the brightness of the fire, and an enemy might have been sacrificed at a glance.
Quatre ennemis sur la hauteur se dessinaient à ses yeux sur un fond bien éclairé par le feu, et l’un d’eux pouvait être sacrifié en un clin d’œil.
Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daims