Here, you know, people stake their luck on a cardinal just as they nurse a 'trey' in the lottery, and if their cardinal proves the winning number and becomes pope they gain a fortune.
On met sa chance sur un cardinal, ainsi qu’on nourrit un terne à la loterie : si le cardinal sort pape, on gagne une fortune...
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
I behaved very badly, and it won't bring me luck.
J’ai mal agi, ça ne me portera pas chance.
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile
The Blessed Virgin who chose you will repay me in good luck."
La Sainte Vierge, qui vous a élue, me le paiera en bonne chance. »
Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - Lourdes
Les Trois Villes - Lourdes
Zola, Emile
The Three Cities Trilogy - Lourdes
Zola, Emile
There cannot be much of a curse upon you, since you bring me luck.'
tu n’es pas si maudite, puisque tu portes chance! »
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile
I've heard of people who had such devoted servants, but it never was my luck;" and Marie sighed.
J’ai entendu parler de gens qui possédaient des serviteurs dévoués; tel n’a jamais été mon lot,» soupira Marie.
Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle Tom
La case de l'oncle Tom
Beecher Stowe, Harriet
Uncle Tom's Cabin
Beecher Stowe, Harriet
For once in her lifetime, luck was on her side!
Enfin, une fois dans sa vie, la chance était pour elle!
They at once felt themselves at ease, the mother, with some show of emotion, saying that Lourdes would bring the young couple good luck.
Tout de suite, on s’était senti à l’aise, la mère avait eu un attendrissement, en disant que Lourdes porterait bonheur au jeune ménage.
Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - Lourdes
Les Trois Villes - Lourdes
Zola, Emile
The Three Cities Trilogy - Lourdes
Zola, Emile
If you wish it, I will not even make the proposal, but let you go here and now, and wish you good luck with your battalion.
Et si vous le préférez, je ne vous dirai pas ma proposition, je vous laisserai partir à l’instant en vous souhaitant bonne chance ainsi qu’à votre bataillon.
Buchan, John / GreenmantleBuchan, John / Le prophète au manteau vert
They shake themselves like banners. They carry the luck of their survival as it were glory; they are implacable, uncontrolled, intoxicated with themselves.
Ils se secouent comme des drapeaux, portant comme de la gloire leur chance d’avoir survécu, implacables, débordants, enivrés d’eux-mêmes.
Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feu