Only, behind all that lust of power, that continuous onslaught of ambition, what a distressful prey was stirring--the whole people with all its poverty and its sufferings!
Seulement, derrière ce rut, cette poussée continue des ambitions, quelle lamentable proie s’agitait, le peuple tout entier, dans sa misère et dans sa souffrance !
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
In this bare and chilly room were enacted scenes of burning lust, sinister in their brutality. On her part Therese seemed to revel in daring.
Elle tenait Laurent ivre sur sa poitrine, et, dans la chambre nue et glaciale, se passaient des scènes de passion ardente, d'une brutalité sinistre.
The whole audience held its breath when, drooling with lust, he feasted his prying eyes on the delectable backside of the young woman as she rashly leaned a little too far over the desk.
La salle retenait son souffle quand celui-ci, bavant de concupiscence, dévorait de ses yeux fureteurs la gracieuse croupe de la jeune fille qui avait l'imprudence de se pencher un peu trop sur son bureau.
Makine, Andrei / Once Upon The River LoveMakine, Andrei / Au temps du fleuve Amour
The hidden forces of lust that had brought about this result had been secretly proceeding within him, to end by casting him, bound hand and foot, into the arms of Therese.
Le sourd travail des désirs s'était opéré en lui, à son insu, et avait fini par le jeter, pieds et poings liés, aux caresses fauves de Thérèse.
And over and above all else there was bestial fever, a lust for death which made this multitude delirious, an eagerness to see life flow forth fresh and ruddy beneath the knife, so that as it coursed over the soil they might dip their feet in it.
Et, sur tout cela, une fièvre bestiale un rut de la mort qui faisait délirer ce peuple, une hâte que la vie fraîche et rouge coulât sous le couteau, pour la voir à terre, pour s’y tremper.
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
She had done with lust, and the society of her paramours only worried and wearied her.
Elle restait inerte dans la luxure, elle n'allait plus chercher auprès de ses amants qu'ennui et lassitude.
Listen to me, Monsieur le Cure. Your sin has made me your superior, and God tells you, through my mouth, that hell has no torments severe enough for a priest who lets himself succumb to the lusts of the flesh.
Ecoutez, monsieur le curé, votre faute a fait de moi votre supérieur, Dieu vous dit par ma bouche que l'enfer n'a pas de tourments assez effroyables pour les prêtres enfoncés dans la chair.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret