And she was not mistaken in her jealousy when she accused his art of being responsible for his neglect of herself.
Et sa jalousie ne se trompait pas, accusait la peinture encore, car cette virilité qu’il lui refusait, il la réservait et la donnait à la rivale préférée.
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile
I blessed the neglect in which I lived, and rejoiced that I could stay alone in the garden and play with the pebbles and watch the insects and gaze into the blueness of the sky.
Je bénissais mon abandon, et me trouvais heureux de pouvoir rester dans le jardin à jouer avec des cailloux, à observer des insectes, à regarder le bleu du firmament.
Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyBalzac, Honore de / Le Lys dans la vallee
Le Lys dans la vallee
Balzac, Honore de
The Lily of the Valley
Balzac, Honore de
First of all we must live, and we are growing thinner and thinner; death cannot be far of if, in the praiseworthy desire to feed our souls, we continue to neglect feeding our bodies.
Avant tout, il nous faut vivre, et nous maigrissons avec constance ; la mort ne saurait être loin si, dans le but louable de nourrir nos âmes, nous continuons à négliger de nourrir nos corps.
Zola, Emile / Contes à NinonZola, Emile / Stories for Ninon
Stories for Ninon
Zola, Emile
Contes à Ninon
Zola, Emile
The ladies, however, were not so much engrossed with rifle-shooting as to neglect the calash.
Cependant les dames n’étaient pas assez occupées du tir pour oublier la calèche.
Cooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore / Le lac Ontario
But the place looked desolate and uncomfortable; some windows stopped up with boards, some with shattered panes, and shutters hanging by a single hinge, – all telling of coarse neglect and discomfort.
Mais partout régnait le même aspect de délabrement et d’abandon. Quelques fenêtres étaient bouchées par des planches; les vitres des autres étaient brisées; les volets pendaient aux murailles, retenus par un seul gond.
Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle Tom
La case de l'oncle Tom
Beecher Stowe, Harriet
Uncle Tom's Cabin
Beecher Stowe, Harriet
The carelessness of country life had made him neglect his external appearance.
Le laissez-aller de la campagne lui avait fait négliger son extérieur.
Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyBalzac, Honore de / Le Lys dans la vallee
Le Lys dans la vallee
Balzac, Honore de
The Lily of the Valley
Balzac, Honore de
When they spoke to her of the Abbe she said graciously to the sub-prefect : It is very wrong of you to neglect your religious duties; one never sees you at church except perhaps when there is some official ceremony.
Quand on lui eut parlé de l'abbé: --Ah! vous avez tort de manquer de religion, dit-elle gracieusement au sous-préfet; c'est à peine si l'on vous voit à l'église, les jours de cérémonies officielles.
Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
The Conquest of Plassans
Zola, Emile
«Will not one offence be pardoned, dear madam?" cried Denbigh, with warmth; "if you knew my circumstances-the cruel reasons-why-why did I neglect the paternal advice of Doctor Ives?»
– Une seule faute ne mérite-t-elle pas quelque indulgence, chère Mrs Wilson ? s’écria Denbigh avec chaleur ; si vous connaissiez les circonstances…, les raisons cruelles… Oh ! pourquoi, pourquoi ai-je négligé les avis paternels du docteur Yves ?
Cooper, James Fenimore / PrecautionCooper, James Fenimore / Précaution. Le choix d'un mari
Précaution. Le choix d'un mari
Cooper, James Fenimore
Precaution
Cooper, James Fenimore
But the Young Turks know that without the German boost they'll be strung up like Haman, and the Germans can't afford to neglect an ally.
Seulement, les Jeunes-Turcs savent que sans le soutien allemand, ils seraient pendus comme Aman , et de leur côté, les Boches ne peuvent se permettre de négliger aucun allié.
Buchan, John / GreenmantleBuchan, John / Le prophète au manteau vert
His hospitable care contrasted so strongly with the neglect to which I was accustomed, that I felt a childlike gratitude to the home where no fetters bound me and where I was welcomed and even courted.
Les soins de l’hospitalité contrastaient tant avec l’indifférence qui m’avait jusqu’alors accablé, que j’exprimais une reconnaissance enfantine de vivre sans chaînes et quasiment caressé.
Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyBalzac, Honore de / Le Lys dans la vallee
Le Lys dans la vallee
Balzac, Honore de
The Lily of the Valley
Balzac, Honore de
They insolently neglect God for imaginary saints, who are really idols substituted for the Deity by Latin superstition.
Dieu y est injurieusement oublié au proût de saints imaginaires, véritables idoles substituées à la divinité par la superstition latine.
Le Bon, Gustave / The Psychology of the Great WarLe Bon, Gustave / Enseignements psychologiques de la guerre européenne
Enseignements psychologiques de la guerre européenne
Her mind could not grasp the idea of neglect and desertion; such things seemed to her monstrously wicked, and never occurred to her little heart without giving it a deadly pang.
Elle ne comprenait pas l’abandon. Cela était une chose énorme, monstrueuse, qui ne pouvait entrer dans son petit cœur sans le faire éclater.
Zola, Emile / A Love EpisodeZola, Emile / Une page d'amour
No doubt, on a day like that, he ought to have shown more affection; but his neglect was unintentional enough; he had not even given the matter a thought.
Certes, un jour comme celui-là, il aurait dû se coucher en même temps qu’elle; mais il était bien innocent, il n’avait pas seulement songé à ces histoires.
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile
However, he again began to plait baskets and hampers, while denouncing the human race for their neglect.
Et il se remit à tresser des corbeilles et des paniers, accusant le genre humain de son abandon.
Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des Rougon