The milk was ever trickling, bringing flesh to little limbs which grew stronger day by day, spreading through the earth, filling the whole world, nourishing the life which increased hour by hour.
Le ruissellement du lait coulait, coulait sans cesse, gonflait les petits membres de jour en jour plus forts, se répandait dans la terre, emplissait le monde, nourrissait la vie accrue à chaque heure, épanouie en une éternelle floraison.
Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Fecondite
Les Quatre Evangiles - Fecondite
Zola, Emile
Fruitfulness
Zola, Emile
"No; it is rather inconvenient for carrying away any thing very nourishing," observed Warley, gaping.
– Non, ce n’est pas une issue commode pour emporter quelque chose de très-nourrissant, dit Warley en bâillant.
Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daims
Jerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatJerome, Jerome Klapka / Trois hommes dans le bateau
Trois hommes dans le bateau
Jerome, Jerome Klapka
Three Men in a Boat
Jerome, Jerome Klapka
Although one mother was almost twice as old as the other, they became, as it were, sisters. The same nourishing milk flowed from both their fruitful bosoms.
Bien que l’une eût presque le double de l’âge de l’autre, elles se retrouvaient sœurs, le même lait nourricier coulait de leur gorge féconde.
Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Fecondite
Les Quatre Evangiles - Fecondite
Zola, Emile
Fruitfulness
Zola, Emile
The finest dishes were for her; she had her special wine, her special bread, she had everything most delicate and most nourishing that could be found.
On gardait pour la Catiche les meilleurs morceaux, elle avait son vin, son pain, tout ce qu’on trouvait de plus délicat, de plus nourrissant.
Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Fecondite
Les Quatre Evangiles - Fecondite
Zola, Emile
Fruitfulness
Zola, Emile
She was not nourishing alone: the sap of April was dilating the land, sending a quiver through the woods, raising the long herbage which embowered her.
Elle n’était point seule à nourrir, la sève d’avril gonflait les labours, agitait les bois d’un frisson, soulevait les herbes hautes où elle était noyée.
Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Fecondite
Les Quatre Evangiles - Fecondite
Zola, Emile
Fruitfulness
Zola, Emile
On every side fruitful life was conveying germs, creating and nourishing.
De toutes parts, la vie féconde charriait les germes, créait, enfantait, nourrissait.
Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Fecondite
Les Quatre Evangiles - Fecondite
Zola, Emile
Fruitfulness
Zola, Emile
It was like a beneficent, nourishing ocean, in which all hunger would be appeased, and in which to-morrow might arise, amid that tide of wheat whose waves were ever carrying good news to the horizon.
Il était la mer bienfaisante, nourrissante, où toutes les faims s’apaiseraient, où demain pourrait naître, de cette houle des tiges qui portait la bonne nouvelle, d’un bout à l’autre de l’horizon.
Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Fecondite
Les Quatre Evangiles - Fecondite
Zola, Emile
Fruitfulness
Zola, Emile
There is increasing evidence that the longer the time spent in "exclusive" breastfeeding (the baby is nourished only by breast milk), the lower the risk of developing obesity in later childhood.
Les données ne cessent d'indiquer que plus on augmente le temps consacré à l'allaitement maternel « exclusif » (le nourrisson s'alimente exclusivement de lait maternel), plus on diminue le risque de souffrir d'obésité plus tard dans l'enfance.
Children who might well have lived were taken from their mothers, the only nurses whose milk would have nourished them, to be carted away and to die for lack of proper nutriment.
De même qu’on les avait mal semés, mal moissonnés, les tous petits allaient être mal nourris. Et de là venait le déchet monstrueux, les enfants nés viables et qu’on tuait, en les enlevant à la mère, la seule nourrice dont le lait faisait vivre.
Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Fecondite
Les Quatre Evangiles - Fecondite
Zola, Emile
Fruitfulness
Zola, Emile
He in whom happiness dwells is amazed at the heart that finds aliment only in fear or in hope, and that cannot be nourished on what it possesses, though it possess all it ever desired.
C'est du sommet d'un bonheur permanent qu'on voit le mieux les désirs de ce coeur qui semble ne pouvoir se nourrir que de crainte ou d'espoir, et qui a tant de mal à se nourrir de ce qu'il a, alors même qu'il a tout.
Maeterlinck, Maurice / Wisdom and DestinyMaeterlinck, Maurice / La sagesse et la destinee
La sagesse et la destinee
Maeterlinck, Maurice
Wisdom and Destiny
Maeterlinck, Maurice
She nourished her twins with her milk, she nursed them through childhood; and for nine years she stood by her husband in the gloom and the darkness.
Elle les nourrit de son lait, elle les vit grandir; elle soutint son mari pendant neuf ans dans cette retraite et dans ces ténèbres.
Maeterlinck, Maurice / Wisdom and DestinyMaeterlinck, Maurice / La sagesse et la destinee
La sagesse et la destinee
Maeterlinck, Maurice
Wisdom and Destiny
Maeterlinck, Maurice
He was a young man about my own height, with an ill-nourished moustache, and he wore a white overall.
C'était un jeune homme de ma taille à peu près, à la moustache peu fournie, et qui portait une blouse blanche.
Buchan, John / Thirty-Nine StepsBuchan, John / Les Trente-Neuf Marches
Les Trente-Neuf Marches
Buchan, John
Thirty-Nine Steps
Buchan, John
I remember thinking that they would not call me well-nourished if I broke my neck in a bog-hole.
Je me fis la réflexion qu'on n'en dirait pas autant de moi, si je me cassais le cou dans un trou de marais.
Buchan, John / Thirty-Nine StepsBuchan, John / Les Trente-Neuf Marches
Les Trente-Neuf Marches
Buchan, John
Thirty-Nine Steps
Buchan, John
The children looked better nourished, but it was by their mother's sacrifice.
Les enfants paraissaient mieux nourris, grâce au sacrifice de la mère.
Buchan, John / GreenmantleBuchan, John / Le prophète au manteau vert