about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

As Claude gave Sandoz an imploring glance, the novelist made haste to answer:'No, no.
Sur un regard suppliant de Claude, Sandoz se hâta de répondre: «Non, non.
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile
But the novelist glanced at the artist, and said, with a cluck of the tongue : ' The cooking's rather poor.'
Cependant, le romancier regardait le peintre, avec un léger claquement de langue. «Hein? cuisine médiocre?» murmura-t-il.
Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene Rougon
Son Excellence Eugene Rougon
Zola, Emile
His Excellency
Zola, Emile
Their comrades once more went past in a band. Fagerolles and Jory darted on ahead, and, Mahoudeau having asked Sandoz where Claude's picture was hung, the novelist told a lie, drew him aside and took him off.
De nouveau, les camarades passaient en bande, Fagerolles et Jory filaient en avant; et, justement, Mahoudeau lui ayant demandé où était le tableau de Claude, Sandoz mentit, l’écarta, l’emmena.
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile
Soon after Valentine had given birth to her daughter Andree, the novelist had become a constant frequenter of the house in the Avenue d'Antin.
Au lendemain des relevailles de Valentine, le romancier était redevenu l’intime, le commensal de la maison.
Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Fecondite
Les Quatre Evangiles - Fecondite
Zola, Emile
Fruitfulness
Zola, Emile
After the terrible blow of the Salon, the novelist had felt very anxious about his old chum, divining that something had irreparably snapped within him, that there was some wound by which life ebbed away unseen.
Après le coup terrible du Salon, il s’était inquiété de son vieux camarade, devinant en lui une cassure irréparable, quelque plaie où la vie coulait, invisible.
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile
M. Beulin-d'Orchere continued his dissertation against divorce laws in a corner of the room; while the novelist, who felt greatly bored, asked one of the academicians in a whisper if it was permissible to go to bed.
M. Beulin-d'orchère continuait dans un coin sa dissertation contre le divorce. Le romancier, qui trouvait ça «crevant», demandait tout bas à l'un des académiciens s'il n'était pas permis d'aller se coucher.
Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene Rougon
Son Excellence Eugene Rougon
Zola, Emile
His Excellency
Zola, Emile
The novelist treated his friend like a mistress whose head he wished to turn; they partook of delicate, highly spiced dishes and heady wines.
Celui-ci le traitait comme une maîtresse qu’il aurait voulu étourdir: des plats fins et épicés, des vins qui grisent.
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile
" But I never degraded her," exclaimed the novelist in despair. She never has a child."
« Voyons, répétait le romancier désespéré, je lui ai évité l’enfant.
Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Fecondite
Les Quatre Evangiles - Fecondite
Zola, Emile
Fruitfulness
Zola, Emile
The novelist, who had been strolling about alone--his wife having remained at home beside his ailing mother--had just stopped short, heart-rent, below the little canvas, which he had espied by chance.
Flânant en garçon, lui aussi, sa femme étant restée près de sa mère souffrante, Sandoz venait de s’arrêter, le cœur fendu, en bas de la petite toile, rencontrée par hasard.
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile
'Do you know, old fellow,' said the novelist, 'it's that which sometimes sends me into a cold sweat.
«Vois-tu, mon vieux, c’est ce qui me donne des sueurs froides, parfois…
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile
Just as the hearse was passing the city gate, the painter leant towards the novelist.
Au moment où le corbillard passait la barrière, le second se pencha.
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile
When Fagerolles, on his aide, succeeded in obtaining two glasses of chartreuse for himself and Jory, he began to talk to Sandoz, whom he treated with a certain amount of deference, divining that the novelist might become a power.
Lorsque Fagerolles eut également réussi à se faire apporter deux chartreuses, il se mit à causer avec Sandoz, qu’il ménageait, devinant là une force.
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile
The novelist now asked for the bill.
Lui-même demanda l’addition.
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile
With pale faces, they slowly went away, side by side, past the children's white tombs, the novelist then in all the strength of his toil and fame, the painter declining but covered with glory.
La face pâle, ils s’en allaient lentement, côte à côte, au bord des blanches tombes d’enfants, le romancier alors dans toute la force de son labeur et de sa renommée, le peintre déclinant et couvert de gloire.
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile
Novelist Jack Kerouac was a huge fan of jazz whose characters in On the Road spoke like jazz musicians.
L'écrivain Jack Kerouac, qui était un grand fan de jazz, a fait parler les personnages de Sur la route comme des jazzmen.
Sutro, Dirk / Jazz For DummiesSutro, Dirk,Koechlin, Stéphane / Le Jazz pour les nuls
Le Jazz pour les nuls
Sutro, Dirk,Koechlin, Stéphane
© Edition First, 2008. Publié en accord avec Wiley Publishing, Inc.
Jazz For Dummies
Sutro, Dirk
© 2006 by Wiley Publishing, Inc., Indianapolis, Indiana

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

novelist

noun
SingularPlural
Common casenovelistnovelists
Possessive casenovelist'snovelists'