Several times the sisters fancied they saw it, looming up in the obscurity, like a low black rock; but on each occasion it was found to be either an optical illusion, or some swell of the foliage on the shore.
Plusieurs fois elles crurent l’entrevoir dans l’obscurité comme un rocher noir presque à fleur d’eau ; mais, à chaque occasion, c’était une illusion d’optique occasionnée par une cause ou par une autre.
Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daims
Upon one occasion he remarked that the husband and wife were surprisingly alike.
Une fois, il fit la remarque que les deux époux se ressemblaient étonnamment.
Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
The Conquest of Plassans
Zola, Emile
One circumstance which has induced me to speak to you is that on an occasion when I accompanied Madame Angelin to a house in the Rue de Miromesnil, I perceived you there with that girl, who had another child in her arms.
Enfin, ce qui achève de me décider, c’est le souvenir de notre rencontre, le jour où j’ai accompagné Mme Angelin chez la sage femme de la rue de Miromesnil, et où je vous ai aperçu, avec cette fille, qui avait de nouveau un enfant au bras...
Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Fecondite
Les Quatre Evangiles - Fecondite
Zola, Emile
Fruitfulness
Zola, Emile
On this occasion he was posing for the gentleman, shaved and brushed up, and with a rose in his buttonhole, restraining himself from breaking the crockery, which he was in the habit of doing.
Ce jour-là, il posait pour l'homme bien, une rose à la boutonnière, peigné et rasé, se retenant de casser la vaisselle, ainsi qu'il en avait l'habitude.
But on this occasion, one who did not know his history and character might have thought his exceeding care and studied attention to self-preservation proceeded from an unworthy motive.
Mais dans cette occasion ceux qui n’auraient connu ni son histoire, ni sa réputation, auraient pu croire que ce soin excessif de sa conversation prenait sa source dans un motif indigne de lui ; mais un tel juge n’aurait pas compris Pathfinder.
Cooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore / Le lac Ontario
Back then, in what now appears to be a tragic omen, innocent people from several countries died; on this occasion human beings from 86 nations perished.
Si le premier attentat - de triste augure - a tué des citoyens innocents de plusieurs pays, le second a emporté des nationaux de 86 nations.
When Member States adopt these provisions, they shall contain a reference to this Directive or shall be accompanied by such reference on the occasion of their official publication.
Lorsque les États membres adoptent les dispositions visées au premier alinéa, celles-ci contiennent une référence à la présente directive ou sont accompagnées d'une telle référence lors de leur publication officielle.
Mathieu had read it three times, indulging on each occasion in fresh hypotheses of a gloomier and gloomier nature; for the more he reflected, the more did the seem to him to be fraught with menace.
Il l’avait relue trois fois, faisant chaque fois des hypothèses nouvelles, de plus en plus sombres, tellement l’aventure lui semblait grosse de confuses menaces.
Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Fecondite
Les Quatre Evangiles - Fecondite
Zola, Emile
Fruitfulness
Zola, Emile
On this occasion he did not go far from the land, the bushes affording a sufficient cover, by keeping as close in as possible.
Cette fois il ne s’écarta que peu de la terre, car les buissons lui offraient un abri suffisant, pourvu qu’il en passât aussi près que possible.
Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daims
Should we have occasion to defend our traps, and the territory, he'll be useful in feeding us all; for he's a reg'lar dealer in ven'son."
Si nous avons besoin de défendre nos trappes et notre territoire, il nous sera très-utile pour nous fournir des vivres, car on sait qu’il ne manque jamais un daim.
Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daims
Thereupon Madame Paloque lost all control of herself, raised her voice, and shrieked out: ' I have no occasion to go in now!
Alors, madame Paloque perdit toute mesure; elle éleva le ton, elle cria: --Je n'ai pas besoin d'entrer.
Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
The Conquest of Plassans
Zola, Emile
But Harris, who is an old traveller, rose to the occasion, and, laughing cheerily, said: "Oh, well, we can't help it.
Mais Harris, qui est un vieux routier, se montra à la hauteur de la circonstance, et avec un bon rire, répliqua : « Dans ce cas, n’insistons pas. Tant pis !
Jerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatJerome, Jerome Klapka / Trois hommes dans le bateau
Trois hommes dans le bateau
Jerome, Jerome Klapka
Three Men in a Boat
Jerome, Jerome Klapka
He himself could not vote, as to do so it was necessary to have been 'hung' on at least one occasion.
Lui, ne pouvait voter, puisqu’il fallait avoir été reçu au moins une fois.
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile
. . . in the context of the Canadian Charter of Rights and Freedoms, this Court had occasion to consider whether such discretion constituted an affront to the principles of fundamental justice.
. . . dans le contexte de la Charte canadienne des droits et libertés, notre Cour a eu 1 ' occasion d'examiner si ce pouvoir discrétionnaire constituait une atteinte aux principes de justice fondamentale.