Ah! that lie which he, prompted by affection and charity, had told, that error in which he had from that moment suffered her to remain, with what a weight did it oppress his heart!
Ah ! ce mensonge, ce mensonge d’affection et de charité, l’erreur ou il la laissait depuis ce moment, de quel poids il lui écrasait le cœur !
Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - Lourdes
Les Trois Villes - Lourdes
Zola, Emile
The Three Cities Trilogy - Lourdes
Zola, Emile
Between the folds of the pelisse they gazed upon the fields stretching on both sides of the road, without experiencing that crushing feeling with which far-stretching callous vistas oppress the human affections.
Ils regardaient, à travers les plis de la pelisse, les champs qui s’étendaient aux deux bords de la route, sans éprouver cet écrasement que les larges horizons indifférents font peser sur les tendresses humaines.
Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des Rougon
A free Russia would no longer be a unified Russia, and the greater the number of the oppressed races contained in it, the more must the Empire be a veritable imperialistic product, in which oppression is an urgent and organic necessity.
Une Russie libre cesserait d'être une Russie unifiée, et plus le nombre des races opprimées est grand, plus l'empire doit être une véritable création impérialiste, où l'oppression devient une impérieuse nécessité organique. ...
Le Bon, Gustave / The Psychology of the Great WarLe Bon, Gustave / Enseignements psychologiques de la guerre européenne
Enseignements psychologiques de la guerre européenne
Claude felt somewhat oppressed as he entered the Gallery of Honour. His heart was beating fast from the swiftness with which he had climbed the grand staircase.
Claude étouffa un peu en entrant dans le salon d’honneur, le cœur battant d’avoir monté vite le grand escalier.
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile
Emily made no lamentations-shed no tears-asked no questions-her eye was fixed, and every faculty appeared oppressed with the load on her heart.
Émilie ne se plaignait point, elle ne versait pas une larme, elle ne faisait aucune question ; son œil était fixe, et toutes ses facultés semblaient absorbées sous le poids affreux qui oppressait son cœur.
Cooper, James Fenimore / PrecautionCooper, James Fenimore / Précaution. Le choix d'un mari
Précaution. Le choix d'un mari
Cooper, James Fenimore
Precaution
Cooper, James Fenimore
Now that she was no longer stiffening herself against the pains which oppressed her heart, a death-like faintness was creeping over her.
Une faiblesse mortelle s'emparait d'elle, maintenant qu'elle ne se roidissait plus contre la douleur qui lui brisait la poitrine.
Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
The Conquest of Plassans
Zola, Emile
He tried to say what was the matter with him, but could only repeat, "There are too many of them!" oppressed and panting. He swallowed a pulpy mouthful of bread as if there went with it the disordered and suffocating mass of his memories.
Il essayait de dire ce qu’il y avait. Il ne pouvait que répéter : « Y en a trop » ; il était oppressé et soufflait, et il avala une bouchée déliquescente de pain, et il ravala aussi la masse désordonnée et étouffante de ses souvenirs.
Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feu
And, until eleven o'clock, she remained oppressed in her chair, watching Francois whom she held in her arms, so as to avoid seeing the cardboard dolls grimacing around her.
Et, jusqu'à onze heures, elle demeurait affaissée sur sa chaise, regardant François qu'elle tenait dans ses bras, pour ne pas voir les poupées de carton qui grimaçaient autour d'elle.
Pierre ushered them in, and an indescribable emotion oppressed him as he heard her jest so gaily and saw her move about so freely with such grace and liveliness.
Pierre les avait fait entrer, et une émotion indicible le serrait à la gorge, en l’entendant plaisanter si gaiement, en la regardant se mouvoir à l’aise, si vive, si gracieuse.
Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - Lourdes
Les Trois Villes - Lourdes
Zola, Emile
The Three Cities Trilogy - Lourdes
Zola, Emile
On the other hand, Marie, who sat near her, embroidering, shifted her position a score of times, broke her thread, and grew impatient, feeling strangely nervous, a prey to unaccountable anxiety, which oppressed her heart.
Et, vingt fois déjà, Marie, qui brodait en face d’elle, s’était dérangée, cassant son fil, s’impatientant, en proie à une nervosité singulière, un inexplicable malaise, une inquiétude sans cause, disait-elle, dont le poids lui étouffait le cœur.
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
Rube had given me the character of this chief: brave, but brutal. My heart was oppressed with a painful heaviness as we were hurried back to our former places.
Ce chef, au dire de Rubé, était brave, mais brutal et licencieux; mon cœur était douloureusement oppressé, quand on nous reconduisit à la place que nous occupions auparavant.
Reid, Mayne / The Scalp HuntersReid, Mayne / Les chausseurs de chevelures