But he had drawn yet closer to Pierre, even passed one arm around him; and it was thus embracing him that he, in his turn, made his confession, lowering his voice as if he feared that someone might overhear his secret.
Mais il s’était rapproché encore, le tenait à la taille, serré contre lui ; et c’était dans cette étreinte qu’il se confessait à son tour, baissant la voix, comme si quelqu’un avait pu surprendre son secret.
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
This conversation is carried on by two or three of the men in a low tone, but loud enough for the rest of us to overhear it.
Ces propos sont échangés entre deux ou trois hommes qui parlent à voix basse, mais assez haut cependant pour que nous les entendions.
Reid, Mayne / The Scalp HuntersReid, Mayne / Les chausseurs de chevelures
"'Twas a little onreasonable in you Sarpent," he said, "to bring up such a subject afore Hist, and when the young women of my own colour might overhear what was said.
– Il n’était pas tout à fait raisonnable à vous, Serpent, de me faire une pareille question en présence de Hist, et quand il était possible que deux jeunes filles de ma couleur nous entendissent.
Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daims
Cassy placed her ear at the knot-hole; and, as the morning air blew directly towards the house, she could overhear a good deal of the conversation.
Cassy, l’oreille collée à la lucarne, entendait une partie des paroles qui s’échangeaient, et que lui apportait la brise du matin.
Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle Tom
La case de l'oncle Tom
Beecher Stowe, Harriet
Uncle Tom's Cabin
Beecher Stowe, Harriet
And opining that Pierre was too near the door, he pushed him back to the other end of the room, for fear no doubt lest he should overhear anything.
Et, jugeant qu’il avançait trop près de la porte, il le repoussa à l’autre bout de la pièce, dans la crainte sans doute qu’il ne surprît un mot.
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
Pierre, listening in silence, marvelled at the man's self-restraint, for he remembered the conversation which he had overheard at Cardinal Sanguinetti's.
Et Pierre, qui écoutait en silence, s’émerveilla, car il se rappelait la conversation qu’il avait surprise, chez le cardinal Sanguinetti.
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
Berthe almost fainted in his arms, whilst Auguste was ascertaining whether the customers had overheard anything.
Berthe s'était presque évanouie entre ses bras, pendant qu'Auguste s'assurait que les clients n'avaient pu entendre.
George was standing at the captain's office, settling for his party, when he overheard two men talking by his side.
Il alla ensuite au bureau du capitaine: pendant qu’il réglait le prix de la traversée, il entendit deux hommes parler à son coude.
Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle Tom
La case de l'oncle Tom
Beecher Stowe, Harriet
Uncle Tom's Cabin
Beecher Stowe, Harriet
"Come this-a-way, Sarpent, here more out of sight of the women," commenced the Deerslayer, "for I've several things to say that mustn't so much as be suspected, much less overheard.
– Approchez par ici, Serpent, – plus hors de la vue des femmes, dit Deerslayer ; car j’ai plusieurs choses à vous dire qu’il ne faut pas qu’elles entendent, ni même qu’elles soupçonnent.
Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daims
At this the Bishop became grave and embarrassed; but Princess Rosemonde, who was passing by with Duthil, had overheard the Baroness, and drawing near with her wonted impetuosity, she exclaimed: "Abbe Pierre Froment!
L’évêque, devenu grave, restait embarrassé, lorsque la petite princesse, qui passait au bras de Dutheil, entendit le nom. Elle s’approcha, avec son impétuosité ordinaire. « L’abbé Pierre Froment...
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
The only other evidence that may implicate the accused is that of the jail house informant who allegedly overheard the accused confessing to another inmate.
Le seul autre élément de preuve pouvant compromettre l'accusé réside dans la déclaration de l'indicateur incarcéré qui prétend avoir entendu l'accusé confesser son crime à un autre détenu.