His frightful feeling of discomfort was increasing, all was becoming black within him, with that blackness of the tempest which gathers when men's thoughts and feelings pant and shriek.
Son malaise affreux augmentait, il faisait noir en lui, un de ces noirs de tempête, lorsque les idée et les sentiments soufflent et hurlent.
Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - Lourdes
Les Trois Villes - Lourdes
Zola, Emile
The Three Cities Trilogy - Lourdes
Zola, Emile
Clearly then one of the goals of the section is to discourage the prospective bank robber who might be apprehended on the way to the bank with a sawed-off shotgun concealed in his pant leg.
Manifestement, l'article vise notamment à dissuader le voleur de banque éventuel qui pourrait être arrêté sur le chemin de la banque, un fusil à canon tronçonné dissimulé dans la jambe de son pantalon.
In the ranks we pant and sweat, and our grumbling is louder even than just now, when our teeth were chattering and the fog wet-sponged our hands and faces.
On halète dans les rangs, on sue, et on grogne plus encore que tout à l’heure, lorsqu’on claquait des dents et que le brouillard nous passait son éponge mouillée sur la figure et les mains.
Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feu
Then all at once its white light shone out beyond the poplar trees of Le Mesnil Rouge, and the panting of the engine grew louder, like that of some giant racer drawing near.
Tout d’un coup, après les peupliers du Mesnil-Rouge, le feu blanc du train apparut, filant au ras de terre, pendant que la respiration forte de la locomotive s’accentuait, comme celle d’un coureur géant qui approche.
Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Fecondite
Les Quatre Evangiles - Fecondite
Zola, Emile
Fruitfulness
Zola, Emile
The rest followed, trooping after; but before they were up to trample me, I had met my horse, and flung myself, panting, upon his back!
Les autres suivaient en foule, mais, avant qu'ils fussent arrivés sur moi, j'avais atteint mon cheval, et, tout pantelant, je m'étais élancé sur son dos!
Reid, Mayne / The Scalp HuntersReid, Mayne / Les chausseurs de chevelures
The crowd made way for it, and the fifteen panting firemen of Plassans came up at a run. However, in spite of Monsieur Péqueur des Saulaiess intervention, a quarter of an hour elapsed before the engine was in working order.
Les groupes s'écartèrent; les quinze pompiers de Plassans parurent, courant et soufflant; mais, malgré l'intervention de M. Péqueur des Saulaies, il fallut encore un grand quart d'heure pour mettre la pompe en état.
Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
The Conquest of Plassans
Zola, Emile
I shall know all about Africa, and be panting to get another whack at the verdommt rooinek.
Je serai très ferré sur l’Afrique et j’aspirerai à pouvoir taper sur les verdommt ruinek.
Buchan, John / GreenmantleBuchan, John / Le prophète au manteau vert
One caller from Finland, a guy named Ayub, asked if his teenaged son could go to hell for wearing his baggy pants so low the seam of his underwear showed.
Un dénommé Ayub, qui vivait en Finlande, s'alarmait au sujet de son fils: l'adolescent portait ses pantalons larges si bas sur les hanches que son slip dépassait. Risquait-il d'aller en enfer?
Hosseini, Khaled / The Kite RunnerHosseini, Khaled / Les cerfs-volants de Kaboul
"We're waiting to be cleared, you know," I am informed by a big man who pants and sweats—all the bulk of him seems to be boiling. His mustache hangs as if it had come half unstuck through the moisture of his face.
– On attend d’être évacué, tu sais, m’apprend un gros blessé qui halète, transpire, a l’air de bouillir de toute sa masse ; sa moustache pend comme à moitié décollée par l’humidité de sa face.
Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feu
After he had spoken for an hour without a break, he gulped down a mouthful of water, and panted a little while rearranging his notes in front of him.
Après avoir parlé une heure sans un arrêt, il but une gorgée d'eau, il souffla un peu, en rangeant les notes placées devant lui.
Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene Rougon
Son Excellence Eugene Rougon
Zola, Emile
His Excellency
Zola, Emile
The distance seemed more like a mile than half a mile, but we reached the place at last, and rushed, panting, into the bar.
La distance nous parut plus voisine des mille mètres que des cinq cents, mais nous finîmes par arriver. Nous nous engouffrâmes dans la salle à bout de souffle.
Jerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatJerome, Jerome Klapka / Trois hommes dans le bateau
Trois hommes dans le bateau
Jerome, Jerome Klapka
Three Men in a Boat
Jerome, Jerome Klapka
But William suffered a good deal from this heat; so when she saw him panting, she led him into the shady walk again, by the side of the clear cool brook.
Mais Guillaume souffrait beaucoup de la chaleur; lorsqu’elle le voyait haleter, elle l’entraînait de nouveau dans l’allée ombreuse, au bord du ruisseau clair et froid.