Therefore, it will be up to you to plead your case before the Agency. The Agency must remain impartial at all times; it cannot help any parties make their case.
Par conséquent, il n'en tiendra qu'à vous de défendre votre cas devant l'Office qui doit demeurer impartial en tout temps et ne peut aider l'une ou l'autre partie à construire son argumentation.
"Do you know, Moseley," said Jarvis, who began to think he was a favorite with John, now that he was admitted to his menus plaisirs , "that I have taken it into my head this Mr. Denbigh was very happy to plead his morals for not meeting me.
– Savez-vous, Moseley, dit Jarvis, qui commençait à se croire le favori de John, que je pense bien que M. Denbigh a été heureux de trouver dans ses grands principes un prétexte pour ne pas se mesurer avec moi.
Cooper, James Fenimore / PrecautionCooper, James Fenimore / Précaution. Le choix d'un mari
Précaution. Le choix d'un mari
Cooper, James Fenimore
Precaution
Cooper, James Fenimore
Kahr had hoped to avoid any trial, or at least have no more than a perfunctory one where the indicted would plead guilty but claim mitigating grounds of patriotism.
Kahr avait espéré éviter tout procès ou, du moins, pouvoir se contenter d'un procès de pure forme, où les accusés plaideraient coupables tout en invoquant les circonstances atténuantes pour cause de patriotisme.
Kershaw, Ian / Hitler. 1889-1936 HubrisKershaw, Ian / Hitler. 1889-1936 Hubris
Then he went on to plead the great cause of family ties.
Et il en vint à plaider la grande cause de la famille.
Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene Rougon
Son Excellence Eugene Rougon
Zola, Emile
His Excellency
Zola, Emile
Now, if you still desire to see his Holiness, so as to plead your cause before him, you are advised to make people forget you, to disappear altogether for a fortnight or three weeks."
Si vous tenez toujours à voir Sa Sainteté pour plaider votre cause, on vous conseille donc de vous faire oublier, de disparaître complètement pendant deux à trois semaines. »
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
In this case, the appellant gave as her sole purpose in intervening the representation of her husband's interests, through confirmation of her right to plead for him.
En l'espèce, l'appelante ne donne comme objet à son intervention que la représentation de l'intérêt de son mari, sous la forme de la reconnaissance du droit de plaider pour lui.
When about to be sent to the same market, an older sister went to the shambles, to plead with the wretch who owned them, for the love of God, to spare his victims.
Une sœur, plus âgée qu’elles, alla se jeter aux pieds du marchand qui les expédiait aussi à la Nouvelle-Orléans, et la supplia, pour l’amour de Dieu, d’épargner ces jeunes victimes.
Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle Tom
La case de l'oncle Tom
Beecher Stowe, Harriet
Uncle Tom's Cabin
Beecher Stowe, Harriet
And he had not even been able to defend himself, he had sacrificed his time without finding any one to whom he might speak, before whom he might plead his cause!
Et il n’avait même pu se défendre, il avait perdu les jours, sans trouver à qui parler, devant qui plaider sa cause !
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
"No doubt--only it seems that the time has now come for you to see people and plead your cause.
– Sans doute... Seulement, il paraît que l’heure est venue où vous devez aller voir les gens, plaider votre cause, vous remuer enfin.
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
"I would like to plead guilty and be sent to a hospital," I said.
Je désire plaider coupable et être envoyée dans une clinique.
Holiday, Billie,Dufty, William / Lady sings the bluesHoliday, Billie,Dufty, William / Lady sings the blues
Unfortunately the German Ambassador is himself so identified with extreme anti-Russian and anti-Serbian feeling prevalent in Vienna that he is unlikely to plead the cause of peace with entire sincerity."
Malheureusement, l'ambassadeur allemand est lui-même tellement identifié avec les sentiments extrêmes anti-serbe et anti-russe qui prévalent à Vienne, qu'il est peu probable qu'il plaide la cause de la paix avec entière sincérité.
Le Bon, Gustave / The Psychology of the Great WarLe Bon, Gustave / Enseignements psychologiques de la guerre européenne
Enseignements psychologiques de la guerre européenne
She would have liked to give an answer; certain sentences of her niece brought crushing refusals to her lips, but she had to remain mute and allow Therese to plead her cause without once interrupting her.
Elle aurait voulu répondre; certaines phrases de sa nièce faisaient monter à sa gorge des refus écrasants, mais elle devait rester muette, laissant Thérèse plaider sa cause, sans jamais l'interrompre.
Trust yourself in my hands; I will plead your cause for you.'
Reposez-vous sur moi, je plaiderai votre cause.
Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
The Conquest of Plassans
Zola, Emile
The paralysed woman became of daily use to her. She served as a sort of praying- desk, as a piece of furniture in front of which Therese could fearlessly confess her faults and plead for forgiveness.
La paralytique lui devint d'un usage journalier; elle lui servait en quelque sorte de prie-Dieu, de meuble devant lequel elle pouvait sans crainte avouer ses fautes et en demander le pardon.