Examples from texts
All three. Primrose, Sidoine and Mederic, were silent.Tous trois, Primevère, Sidoine et Médéric, se taisaient.Zola, Emile / Contes à NinonZola, Emile / Stories for NinonStories for NinonZola, EmileContes à NinonZola, Emile
" Yes," she replied, " I am Primrose."– Oui, répondit-elle, je suis Primevère.Zola, Emile / Contes à NinonZola, Emile / Stories for NinonStories for NinonZola, EmileContes à NinonZola, Emile
Primrose, slight and supple, had passed her arras around Mederic's neck, and was leaning upon his breast, her eyes wide open, gazing into the night.Primevère, mince et souple, avait passé les bras au cou de Médéric ; elle se laissait aller sur sa poitrine, les yeux grands ouverts, regardant les ténèbres.Zola, Emile / Contes à NinonZola, Emile / Stories for NinonStories for NinonZola, EmileContes à NinonZola, Emile
For my part, I shall not be sorry to sample it before marrying the charming Primrose.Pour ma part, je ne suis pas fâché d’en tâter, avant d’épouser l’aimable Primevère.Zola, Emile / Contes à NinonZola, Emile / Stories for NinonStories for NinonZola, EmileContes à NinonZola, Emile
Primrose was still gazing into the darkness, smiling, her arms round Mederic's neck and hearing only the beating of her friend's heart.Primevère regardait toujours les ténèbres, souriante, les bras au cou de Médéric, n’entendant que les battements du cœur de son ami.Zola, Emile / Contes à NinonZola, Emile / Stories for NinonStories for NinonZola, EmileContes à NinonZola, Emile
Primrose, on opening her eyes in her cradle, bestowed her first smile on the family dog and cat, who were seated on their haunches, one on either side of the cot, as becomes high functionaries.Couchée dans son berceau, Primevère, en ouvrant les yeux, accorda son premier sourire au chien et au chat de la maison, assis sur leur derrière, aux deux bords du petit lit, gravement, comme il sied à de hauts dignitaires.Zola, Emile / Contes à NinonZola, Emile / Stories for NinonStories for NinonZola, EmileContes à NinonZola, Emile
Primrose wiped her eyes; and placing her hands in Mederic's, she gazed into his facePrimevère essuya ses larmes. Et mettant les mains dans les mains de Médéric, elle le regarda en face.Zola, Emile / Contes à NinonZola, Emile / Stories for NinonStories for NinonZola, EmileContes à NinonZola, Emile
THE CHARMING PRIMROSE QUEEN OF THE KINGDOM OF THE HAPPYL’aimable Primevère, reine du Royaume des HeureuxZola, Emile / Contes à NinonZola, Emile / Stories for NinonStories for NinonZola, EmileContes à NinonZola, Emile
Primrose, from her birth, evinced several proofs of her mission; she was born to protect the weak, and to perform acts of peace and justice.Primevère donna, dès sa naissance, plusieurs preuves de sa mission ; elle naissait pour protéger les faibles et faire des œuvres de paix et de justice.Zola, Emile / Contes à NinonZola, Emile / Stories for NinonStories for NinonZola, EmileContes à NinonZola, Emile
Therefore, at the time of the reign of the charming Primrose, no genealogist, in tracing back the family tree, could have followed, in its various branches, that long line of kings, descendants of a common ancestor.Aussi, lors du règne de l’aimable Primevère, aucun généalogiste n’aurait-il pu, en remontant le cours des temps, suivre, dans ses différents membres, cette longue descendance de rois, tous issus du même père.Zola, Emile / Contes à NinonZola, Emile / Stories for NinonStories for NinonZola, EmileContes à NinonZola, Emile
To begin with, judging things from a distance, it seems to me advisable to cause the charming Primrose to fall in love with me, and to marry her, in order that we may live in clover ever after, regardless of the other kingdoms of the world.Dès à présent, à ne juger les choses que de loin, il me semble assez convenable de me faire aimer de l’aimable Primevère, et de l’épouser, pour vivre grassement ensuite, sans souci des autres empires du monde.Zola, Emile / Contes à NinonZola, Emile / Stories for NinonStories for NinonZola, EmileContes à NinonZola, Emile
At the first ray, Mederic and Primrose, entwined and motionless, appeared at the summit of the ruins; whilst at their feet lay Sidoine, radiant in the broad beams of light.Dans le premier rayon, Médéric et Primevère apparurent au sommet des décombres, enlacés, immobiles ; tandis que, à leurs pieds, gisait Sidoine, éclairé par de larges pans de lumière.Zola, Emile / Contes à NinonZola, Emile / Stories for NinonStories for NinonZola, EmileContes à NinonZola, Emile
Everything being planned in this manner, the charming Primrose awaited results.Tout se trouvant réglé de la sorte, l’aimable Primevère attendit les résultats.Zola, Emile / Contes à NinonZola, Emile / Stories for NinonStories for NinonZola, EmileContes à NinonZola, Emile
No doubt you stepped across the residence of the charming Primrose, without paying any more attention to it than to the hut of a charcoal-burner; palace and cottage are the same to your long legs.Sans doute, tu as enjambé la demeure de l’aimable Primevère, sans plus de façons qu’une hutte de charbonnier : palais et chaumières sont de même niveau pour tes longues jambes.Zola, Emile / Contes à NinonZola, Emile / Stories for NinonStories for NinonZola, EmileContes à NinonZola, Emile
At this period, the charming Primrose found herself to be without doubt the best and most satisfied of queens.L’aimable Primevère, à cette époque, se trouvait être sans aucun doute la meilleure, la plus satisfaite des reines.Zola, Emile / Contes à NinonZola, Emile / Stories for NinonStories for NinonZola, EmileContes à NinonZola, Emile
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
evening primrose
herbe aux ânes
evening primrose
onagre bisannuelle
Word forms
primrose
noun
Singular | Plural | |
Common case | primrose | primroses |
Possessive case | primrose's | primroses' |