The children rolled about on the ground, the men and the women had odd faces, and the interior of the caravans, into which I sought to pry, seemed to me like a world of fantastical objects.
Les enfants se roulaient à terre, les hommes et les femmes avaient des figures étranges, l’intérieur des voitures, que je cherchais à apercevoir, m’apparaissait comme un monde d’objets bizarres.
We don't want to pry into your affairs,' Olympe continued. ' We know what we know, and that is sufficient for us.
--Nous ne te demandons pas tes affaires, poursuivit Olympe; nous savons ce que nous savons, cela suffit....
Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
The Conquest of Plassans
Zola, Emile
Father and Hetty have seen fit to keep the inside of this chest a secret from me, and I am much too proud to pry into their hidden treasures unless it were for their own good. But on no account will I open the chest alone.
Mon père et Hetty ont jugé convenable de me cacher le contenu de ce coffre, et je suis trop fière pour fouiller dans leurs trésors cachés, à moins que ce ne soit pour leur intérêt ; mais, à aucun prix, je n’ouvrirai le coffre toute seule.
Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daims
It was one of those gloomy days with Pierre when we pry into every corner of our souls and shake out every crease.
Pierre était dans un de ces jours mornes où on regarde dans tous les coins de son âme, où on en secoue tous les plis.
Maupassant, Guy de / Pierre and JeanMaupassant, Guy de / Pierre et Jean
Pierre et Jean
Maupassant, Guy de
Pierre and Jean
Maupassant, Guy de
The Abbé had not appeared to notice them, but Madame Faujas had stopped for a moment before each of them and stared them keenly in the face as though she were trying to pry into their young heads.
L'abbé n'avait pas semblé les apercevoir; mais madame Faujas s'était arrêtée un instant à chacun d'eux, les dévisageant, comme pour pénétrer d'un coup dans ces jeunes têtes.
Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
The Conquest of Plassans
Zola, Emile
"Oh, don't be frightened," gaily exclaimed Bertheroy, who, despite his careless and abrupt ways, was really very shrewd. "I haven't come to pry into your secrets. . . .
« N’ayez pas peur, lui dit gaiement Bertheroy, très fin sous son air négligé et un peu rude, je ne viens pas vous voler vos secrets...
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
We shall leave the island to-morrow, before the day dawns, in order not to be seen by any prying eyes coming from our cover, and we shall take the two largest boats, leaving you the other and one bark canoe.
Nous quitterons l’île demain avant l’aurore, afin que l’œil d’aucun maraudeur ne puisse nous voir sortir de notre port. Nous emmènerons les deux plus grandes barques, et nous vous laisserons la troisième avec une pirogue d’écorce.
Cooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore / Le lac Ontario
In this bay Hurry felt almost certain of finding the ark, since, anchored behind the trees that covered the narrow strip of the point, it might have lain concealed from prying eyes an entire summer.
Hurry se croyait presque sûr d’y trouver l’arche ; car, à l’ancre derrière les arbres qui couvraient cette étroite langue de terre, elle aurait pu rester cachée pendant tout un été aux yeux les plus perçants.
Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daims
Their attachment encountered continual obstacles in that house, where there was always some one prying about and the inmates of which professed the most strict principles.
Leur liaison rencontrait de continuels obstacles, dans cette maison surveillée, et dont les locataires professaient les principes les plus rigides.
When he pried into the wrinkles of this aged doll, he discovered, beneath her grimaces, thoughts of infamy and foolishness which made him look on her as a creature that he ought to have whipped.
Quand il fouillait les rides de la poupée vieillie, il découvrait, sous ses grimaces, des infamies et des sottises qui la lui faisaient considérer comme une bête qu’il aurait fallu fouailler.
The whole audience held its breath when, drooling with lust, he feasted his prying eyes on the delectable backside of the young woman as she rashly leaned a little too far over the desk.
La salle retenait son souffle quand celui-ci, bavant de concupiscence, dévorait de ses yeux fureteurs la gracieuse croupe de la jeune fille qui avait l'imprudence de se pencher un peu trop sur son bureau.
Makine, Andrei / Once Upon The River LoveMakine, Andrei / Au temps du fleuve Amour
Pierre often saw the train-bearer roaming about the house, and greatly disliked his stealthy, prying ways. However, he had hitherto attached no importance to him, and was therefore much surprised by Don Vigilio's question.
Souvent, Pierre rencontrait dans la maison le caudataire, dont la face molle, l’air sournois et fureteur de vieille fille en jupe noire lui déplaisaient souverainement. Mais il ne s’en inquiétait point et il fut surpris de la question.
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
If we are to be prying and spying into all the dismals of life, we should have no heart to anything.'
Si nous voulions sonder toutes les lugubres profondeurs de la vie, nous n’aurions plus le cœur à rien.
Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle Tom
La case de l'oncle Tom
Beecher Stowe, Harriet
Uncle Tom's Cabin
Beecher Stowe, Harriet
What are we prying into another man's chist for, but to sarve its owner in the best way we can.
Pourquoi fouillons-nous dans la caisse d’un autre, si ce n’est pour le servir du mieux qu’il est possible ?
Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daims