Examples from texts
Simon rode on, however, apparently well pleased, occasionally pulling away at a flask of spirit, which he kept in his pocket.Simon, lui, voyageait plus gaiement, puisant de temps à autre un redoublement d’entrain dans le flacon de rhum qu’il tirait fréquemment de sa poche.Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle TomLa case de l'oncle TomBeecher Stowe, HarrietUncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet
As Pierre bent over her to feel her pulse she pulled away her hand so vehemently that she struck it against a chair which was standing by.Comme Pierre se penchait pour prendre son pouls, elle retira sa main d'un mouvement si brusque qu'elle heurta une chaise voisine.Maupassant, Guy de / Pierre and JeanMaupassant, Guy de / Pierre et JeanPierre et JeanMaupassant, Guy dePierre and JeanMaupassant, Guy de
Matters with his son were often oblique, burdened with expectation, two sides pulling away at each other, balancing old debts.Avec son fils, les discussions étaient souvent obliques, alourdies par certaines attentes, chaque partie tirant dans des directions opposées, réglant de vieux comptes.Mingus, Sue / Tonight at noonMingus, Sue / Pour l'amour de MingusPour l'amour de MingusMingus, Sue© 2003 Editions du LayeurTonight at noonMingus, Sue© 2002 by Sue Graham Mingus
After years of political and economic turbulence, many Montenegrin university students have pulled away from student government, viewing it with cynicism and disdain.Après des années de troubles politiques et économiques, beaucoup d’étudiants monténégrins ont pris leurs distances du gouvernement étudiant, qu’ils considèrent avec cynisme et mépris.©Association of Universities and Colleges of Canada. 1996 - 2009.http://www.aucc.ca/ 29.05.2009
Then he pulled away her hands.Alors il lui écarta les mains.Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des RougonLa Fortune des RougonZola, EmileThe Fortune of the RougonsZola, Emile© 2006 BiblioBazaar
There was a small hassle. The man pulled me away from the toilet bowl and tried to grab what I'd had in my hand.Il y a eu une petite bagarre : l'homme m'a empêchée d'atteindre la cuvette des WC et a essayé de me prendre ce que j'avais dans la main.Holiday, Billie,Dufty, William / Lady sings the bluesHoliday, Billie,Dufty, William / Lady sings the bluesLady sings the bluesHoliday, Billie,Dufty, William© 1956, by Eleonora Fagan and William F. Dufty.© 1984, 2003, 2009, pour la traduction francaise: Editions ParenthesesLady sings the bluesHoliday, Billie,Dufty, William© 1956, by Eleonora Fagan and William F. Dufty.
"We'll be through the next lock before seven, and then there is only one more;" and I settled down and pulled steadily away.Nous aurons passé la première écluse avant sept heures, et après il n’y en a plus qu’une. » Et je me mis à ramer vigoureusement.Jerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatJerome, Jerome Klapka / Trois hommes dans le bateauTrois hommes dans le bateauJerome, Jerome KlapkaThree Men in a BoatJerome, Jerome Klapka
Stretching out her arms, she hurled aside the blazing brands and sprang on to the landing, pulling and pushing away with her hands and feet the burning heap that blocked up her son's door, and calling all the while to the priest despairingly.Les mains en avant, elle écarta les fascines qui flambaient, sauta dans le corridor, rejeta à coups de pied, à coups de poing, les tisons qui masquaient la porte de son fils, qu'elle continuait à appeler désespérément.Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des PlassansLa Conquete des PlassansZola, EmileThe Conquest of PlassansZola, Emile
But, twenty paces away, he pulled up again, and once more stretching out his head, cried loudly: 'Tell him, too, from me, that she was enceinte!Mais, vingt pas plus loin, il l'arrêta de nouveau, allongeant encore la tête, criant plus fort: - Dites-lui aussi de ma part qu'elle était enceinte!Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!