When I looked from the dovecot I could see far away a blue line which I knew was the sea, and I grew furious to think that our enemies had this secret conning-tower to rake our waterways.
En regardant du colombier, je distinguais tout au loin une ligne bleue que je savais être la mer, et j'enrageais de me dire que nos ennemis possédaient cette tour de guet secrète pour épier nos eaux.
Buchan, John / Thirty-Nine StepsBuchan, John / Les Trente-Neuf Marches
Les Trente-Neuf Marches
Buchan, John
Thirty-Nine Steps
Buchan, John
Still I managed to rake up the pluck to set my teeth and choke back the horrid doubts that flooded in on me.
Je réussis néanmoins à trouver la force de serrer les dents et de rejeter les craintes hideuses qui m'envahissaient.
Buchan, John / Thirty-Nine StepsBuchan, John / Les Trente-Neuf Marches
Les Trente-Neuf Marches
Buchan, John
Thirty-Nine Steps
Buchan, John
"Oh! if we had but a few fellows as intelligent and courageous as he is in our colonies, we should soon rake in all the scattered wealth of those virgin lands.
Oh ! si nous avions, dans nos colonies quelques gaillards de son intelligence et de son courage, nous ramasserions vite, à coups de râteau, les richesses éparses de ces terres vierges, où elles dorment inutiles.
Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Fecondite
Les Quatre Evangiles - Fecondite
Zola, Emile
Fruitfulness
Zola, Emile
Correction for the intended back rest rake angles other than 25o
Correction pour des angles prévus d'inclinaison du dossier autres que 25o
Then in the middle of the garden he caught sight of a spade and a rake, which the children had forgotten there.
Mais il aperçut, au milieu du jardin, une bêche et un râteau que les enfants avaient dû oublier là.
Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
The Conquest of Plassans
Zola, Emile
He said no more on the subject, but stepped down into the garden, picked up the spade and rake himself, and put them carefully away inside the little conservatory.
Il ne se fâcha pas davantage. Il descendit dans le jardin, alla lui-même chercher la bêche et le râteau, qu'il revint accrocher soigneusement au fond de la petite serre.
Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
The Conquest of Plassans
Zola, Emile
Seen from above the trench is like a rake, of which the splinter-screens are the teeth, and the spaces between one tooth and the next are each capable of holding three or four sharpshooters.
Vue d'en haut, la tranchée présente ainsi l'aspect d'un râteau dont les murs pare-éclats forment les dents, l'espace compris entre une dent et l'autre pouvant contenir trois à quatre tireurs.
Le Bon, Gustave / The Psychology of the Great WarLe Bon, Gustave / Enseignements psychologiques de la guerre européenne
Enseignements psychologiques de la guerre européenne
When a few minutes had elapsed Rosalie, seeing her little charge absorbed in her amusement, seemingly happy and at ease, drew gradually farther away from her, as though lured by the grating of this rake.
Au bout de quelques minutes, Rosalie, qui voyait la petite absorbée dans son jeu, heureuse et bien tranquille, s’éloigna d’elle pas à pas, comme attirée par le grincement du râteau.
Zola, Emile / A Love EpisodeZola, Emile / Une page d'amour
Well, Judith, I'll not deny that hard stories were in circulation consarning Floating Tom, but who is there that doesn't get a scratch, when an inimy holds the rake?
Eh bien, Judith, je ne nierai pas qu’on ait fait courir bien des bruits singuliers sur Tom Flottant ; mais qui est-ce qui n’attrape pas une égratignure quand c’est un ennemi qui tient l’étrille ?
Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daims