The gals nat'rally wish to save the scalps of such fri'nds, and they will give them two ivory creaturs, as ransom. One for each scalp.
Elles désirent naturellement sauver les chevelures de pareils amis, et elles donneront ces deux créatures d’ivoire pour leur rançon, une pour chaque chevelure.
Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daims
Luckily the whole of the castles were among the pieces, and these four tower-bearing animals it was finally determined should be the ransom offered.
Heureusement les tours étaient au complet dans le nombre des pièces, et il fut convenu que les quatre animaux portant des tours seraient offerts pour la rançon.
Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daims
"Deerslayer, if we can find the key, I will authorize you to open the chest, and to take such things from it as you may think will buy father's ransom."
– Deerslayer, si nous réussissons à trouver la clef, je vous autoriserai à ouvrir le coffre, et à y prendre les objets que vous croirez de nature à payer la rançon de mon père.
Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daims
Your father has a convenient lodge, and it is most cunningly placed, though it doesn't seem overstock'd with riches that will be likely to buy his ransom.
L’habitation de votre père est commode, et a été construite de la manière la plus adroite ; mais elle n’a pas l’air de regorger de l’espèce de richesses qui conviendraient pour fournir sa rançon.
Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daims
If the chist has articles for ransom, it seems to me they would be wisely used in redeeming their owner's life, or even in saving his scalp; but that is a matter for your judgment, and not for ourn.
Si la caisse contient des objets pouvant servir à la rançon, il me semble qu’on en ferait un sage emploi en rachetant la vie du propriétaire, ou seulement même en sauvant sa chevelure ; mais vous seule avez à consulter votre jugement à ce sujet.
Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daims
And like noxious weeds they grew up sturdily, becoming bolder and bolder each day, exacting a bigger and bigger ransom from the fools who toiled and moiled, ever extending their thefts and marching along the road to murder.
Et, comme les herbes mauvaises, ils poussaient dru, enhardis davantage chaque jour, exigeant une rançon croissante des imbéciles qui travaillaient, élargissant leurs vols, en marche pour le meurtre.
Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Fecondite
Les Quatre Evangiles - Fecondite
Zola, Emile
Fruitfulness
Zola, Emile
"We all care for them, and intend to-morrow to send them a flag of truce, to buy their ransom.
– Nous y pensons tous, et nous nous proposons d’envoyer demain un drapeau de trêve, pour offrir leur rançon.
Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daims
Although Judith was less sanguine on this head, she too betrayed the hope that propositions for a ransom would come, when the Indians discovered that the castle set their expedients and artifices at defiance.
Quoique Judith ne partageât pas cette espérance, elle énonça celle que les Indiens leur feraient des propositions de rançon quand ils verraient que le château bravait leur astuce et tous leurs expédients.
Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daims
And now what other of their children would be torn away from them on the morrow to pay in turn the ransom of their happiness ?
Et, demain peut-être, quel autre de leurs enfants serait arraché de leur chair commune, pour payer à son tour la rançon de leur joie et de leur beauté ?
Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Fecondite
Les Quatre Evangiles - Fecondite
Zola, Emile
Fruitfulness
Zola, Emile
"Enough of this!" exclaimed Judith, with flashing eye and a flush that mounted to her temples, "and more of my father and his ransom.
– Assez ! s’écria Judith, l’œil étincelant et le front couvert de rougeur ; occupons-nous plutôt de mon père et de sa rançon.
Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daims