She could not live without love, and assuredly she had only been born to be beautiful, to fascinate and reap adoration.
Elle ne pouvait vivre sans être aimée, elle n’était née sûrement que pour être belle, plaire, passer les jours dans des bras d’adoration et de caresse.
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
"See, Jean! see, little one," she cried, "it's you who'll reap it all, who'll store the whole crop in the barn!"
« Tiens ! Jean, tiens ! mon petit, c’est toi qui moissonneras tout ça et qui mettras la récolte en grange ! »
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
Madame Rougon had, in truth, hinted at a very ingenious plan to her husband, by which the Abbé should be ousted, and they themselves should reap the reward of his success.
La vérité était que madame Rougon avait soufflé à son mari un plan fort ingénieux. Il s'agissait d'évincer l'abbé pour bénéficier de son succès.
Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
The Conquest of Plassans
Zola, Emile
Even as the order may be that it finds inscribed on the threshold, so will it sow, or destroy, or reap.
Il sème, il ravage, il moissonne, selon l'ordre qu'il a trouvé inscrit sur notre seuil.
Maeterlinck, Maurice / Wisdom and DestinyMaeterlinck, Maurice / La sagesse et la destinee
La sagesse et la destinee
Maeterlinck, Maurice
Wisdom and Destiny
Maeterlinck, Maurice
But how can you hope to reap anything from rotten soil in which only reeds have been growing for centuries ?"
Comment pouvez-vous nourrir l’espoir de récolter quelque chose, dans un terrain pourri, où il ne pousse que des roseaux depuis des siècles ?
Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Fecondite
Les Quatre Evangiles - Fecondite
Zola, Emile
Fruitfulness
Zola, Emile
She sought to reap advantage from her weakness of body and mind. Perhaps the drowned man, who had not given way to her irritation, would be more unbending to her tears.
Elle essaya de tirer parti des faiblesses de chair et d'esprit qui la prenaient; peut-être le noyé, qui n'avait pas cédé devant ses irritations, céderait-il devant ses pleurs.
Lepailleur regarded the creation of Chantebled as a personal insult, for he had not forgotten his jeers and challenges with respect to those moorlands, from which, in his opinion, one would never reap anything but stones.
Lepailleur considérait la création de Chantebled comme une insulte personnelle, car il n’oubliait pas ses goguenardises, ses défis, au sujet de ces landes où l’on devait ne jamais récolter que des cailloux.
Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Fecondite
Les Quatre Evangiles - Fecondite
Zola, Emile
Fruitfulness
Zola, Emile
But listen to me. I again advise you to withdraw your book yourself, to destroy it, simply and courageously, before embarking in a struggle in which you will reap the shame of being overwhelmed.
Mais, écoutez-moi, je vous conseille encore de retirer votre livre de vous-même, de le détruire simplement et courageusement, avant de vous lancer dans une lutte où vous aurez la honte d’être brisé...
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
His brothers and sisters had already taken all the surrounding lands, and he stifled, threatened also, as it were, with famine, and ever sought the broad expanse that he dreamt of, where he might grow and reap bis bread.
Ses frères, ses sœurs, avant que son tour fût venu, avaient déjà pris toutes les terres environnantes, à ce point qu’il étouffait, menacé de famine, en quête du large champ rêvé qu’il cultiverait, où il moissonnerait son pain.
Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Fecondite
Les Quatre Evangiles - Fecondite
Zola, Emile
Fruitfulness
Zola, Emile
Both sects abandon themselves to a new faith in the hope that the humble may thereby at last reap justice.
Ceux-là, à l’exemple de ceux-ci, se jettent dans une espérance nouvelle, pour que justice enfin soit rendue aux humbles.
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
Do what he would, obstinately close his eyes, endeavour to sleep, he felt his thoughts at work commanding his attention, connecting one with the other, to ever point out to him the advantage he would reap by marrying as soon as possible.
Les yeux fermés obstinément, cherchant le sommeil, il sentait malgré lui ses pensées travailler, s'imposer, se lier les unes aux autres, lui présenter toujours les avantages qu'il aurait à se marier au plus vite.
So once again, for the sake of the peace and quietness of all of us, leave Therese alone, for we can only expect to reap worry with the Lepailleurs."
Encore une fois, pour notre paix à tous, laisse Thérèse tranquille, car nous n’avons à espérer des Lepailleur que des tourments. »
Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Fecondite
Les Quatre Evangiles - Fecondite
Zola, Emile
Fruitfulness
Zola, Emile
His children reaped the fruits of his audacity without knowing what it cost him in sarcastic comments.
Ses enfants recueilleront les fruits de son courage sans en connaître la grandeur.
Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyBalzac, Honore de / Le Lys dans la vallee
Le Lys dans la vallee
Balzac, Honore de
The Lily of the Valley
Balzac, Honore de
Our most beautiful thought does no more than pass through our intelligence; and none would imagine that the harvest must have been reaped in the road because it is seen passing by.
Le plus beau désir de notre intelligence ne fait guère que passer par notre intelligence; et nous croyons à tort que la moisson, parce qu'elle passe sur la route, a été récoltée sur la route.
Maeterlinck, Maurice / Wisdom and DestinyMaeterlinck, Maurice / La sagesse et la destinee
La sagesse et la destinee
Maeterlinck, Maurice
Wisdom and Destiny
Maeterlinck, Maurice
Add to my dictionary
Not found
User translations
No translations for this text yet. Be the first to translate it!
Word forms
reap
verb
Basic forms
Past
reaped
Imperative
reap
Present Participle (Participle I)
reaping
Past Participle (Participle II)
reaped
Present Indefinite, Active Voice
I reap
we reap
you reap
you reap
he/she/it reaps
they reap
Present Continuous, Active Voice
I am reaping
we are reaping
you are reaping
you are reaping
he/she/it is reaping
they are reaping
Present Perfect, Active Voice
I have reaped
we have reaped
you have reaped
you have reaped
he/she/it has reaped
they have reaped
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been reaping
we have been reaping
you have been reaping
you have been reaping
he/she/it has been reaping
they have been reaping
Past Indefinite, Active Voice
I reaped
we reaped
you reaped
you reaped
he/she/it reaped
they reaped
Past Continuous, Active Voice
I was reaping
we were reaping
you were reaping
you were reaping
he/she/it was reaping
they were reaping
Past Perfect, Active Voice
I had reaped
we had reaped
you had reaped
you had reaped
he/she/it had reaped
they had reaped
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been reaping
we had been reaping
you had been reaping
you had been reaping
he/she/it had been reaping
they had been reaping
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will reap
we shall/will reap
you will reap
you will reap
he/she/it will reap
they will reap
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be reaping
we shall/will be reaping
you will be reaping
you will be reaping
he/she/it will be reaping
they will be reaping
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have reaped
we shall/will have reaped
you will have reaped
you will have reaped
he/she/it will have reaped
they will have reaped
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been reaping
we shall/will have been reaping
you will have been reaping
you will have been reaping
he/she/it will have been reaping
they will have been reaping
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would reap
we should/would reap
you would reap
you would reap
he/she/it would reap
they would reap
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be reaping
we should/would be reaping
you would be reaping
you would be reaping
he/she/it would be reaping
they would be reaping
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have reaped
we should/would have reaped
you would have reaped
you would have reaped
he/she/it would have reaped
they would have reaped
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice