The priest tranquilly read his breviary, while the father, with a pair of shears in his hand, followed him up and down the garden walks, trying to renew the conversation and to get more detailed information about his boy.
Et il lisait tranquillement son bréviaire, tandis que le père, un sécateur à la main, le suivait dans les allées, cherchant à renouer la conversation, pour avoir des nouvelles plus détaillées sur «le petit».
Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
The Conquest of Plassans
Zola, Emile
It seemed as if the power of illusion wore away; that it was necessary in the course of centuries to displace it, set it amidst new scenery, under fresh circumstances, in order to renew its force.
Il semblait que le pouvoir de l’illusion s’usait, qu’il fallait, au travers des siècles, la déplacer, la remettre dans de nouveaux décors, dans une nouvelle aventure pour en renouveler la puissance.
Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - Lourdes
Les Trois Villes - Lourdes
Zola, Emile
The Three Cities Trilogy - Lourdes
Zola, Emile
"But if you are not tired we can cross the river and call at Clochegourde and you shall renew acquaintance with those particular shoulders."
Mais si vous n’êtes pas fatigué, nous pouvons passer la rivière et monter à Clochegourde où vous aviserez à reconnaître vos épaules.
Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyBalzac, Honore de / Le Lys dans la vallee
Le Lys dans la vallee
Balzac, Honore de
The Lily of the Valley
Balzac, Honore de
Revocation of, ending of or refusal to renew subsidiary protection status
Révocation, fin du statut conféré par la protection subsidiaire ou refus de le renouveler
It is therefore really a case of a limited residual charge, which does not renew itself spontaneously, but which we can keep indefinitely before expending it.
Il s'agissait donc bien d'une charge résiduelle limitée ne se renouvelant pas spontanément, mais qu'on peut garder indéfiniment avant de la dépenser.
Le Bon, Gustave / The evolution of forcesLe Bon, Gustave / L'évolution des forces
Diseases or disabilities occurring after a first residence permit has been issued shall not justify refusal to renew the residence permit or expulsion from the territory.
La survenance de maladies ou d'infirmités après la délivrance du premier titre de séjour ne peut justifier le refus de renouvellement du titre de séjour ou l'éloignement du territoire.
Pierre had risen to renew his request; but Fonsegue forestalled him, vivaciously exclaiming: "No, no, Monsieur l'Abbe, I repeat that I cannot take on myself such an infraction of our rules.
Pierre s’était levé, pour renouveler sa demande. Mais Fonsègue le prévint, lui dit avec vivacité : « Non, non, monsieur l’abbé, je vous répète que je refuse de prendre sur moi une telle infraction à nos règlements.
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
Capturing retirement data on the annual registration form would be difficult because, presumably, some RPNs no longer interested in practising will stop submitting their annual form and not renew their license.
La saisie des données sur la retraite à partir du formulaire annuel d'inscription est difficile parce que, possiblement, certaines cesseront de présenter leur formulaire annuel
From that moment the mother did not cease her stubborn efforts to ensure her daughter's happiness despite herself. She told her of her tears, entreated her not to renew her own deplorable career.
Dès ce moment la mère ne cessa de s’entêter à faire le bonheur de sa fille malgré elle, lui disant ses larmes, la suppliant de ne pas recommencer sa déplorable histoire.
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
Then, turning toward uncle Bachelard, seated behind her, and next to Madame Juzeur, she made him renew his promises.
Puis, se tournant vers l'oncle Bachelard, assis derrière elle, près de madame Juzeur, elle lui fit renouveler ses promesses.
I, whose whole ambition had been to pour happiness into her soul, I it was who embittered the spring from which she had hoped to refresh her life and renew her courage.
Moi, dont toute l’ambition était de verser le bonheur à flots dans son âme, n’avais-je pas jeté l’amertume dans la source où se rafraîchissait sa vie, où se retrempait son courage?
Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyBalzac, Honore de / Le Lys dans la vallee
Le Lys dans la vallee
Balzac, Honore de
The Lily of the Valley
Balzac, Honore de
The union filed a grievance against a decision not to renew the contract of a professor of the university.
Le syndicat dépose un grief à l'encontre du non-renouvellement du contrat d'une professeur de l'Université.