At four o'clock in the afternoon, when the voting was over, Claude could not resist a fit of curiosity to go and have a look.
Le soir, dès quatre heures, lorsque le vote fut terminé, Claude ne résista pas à la curiosité de monter voir.
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile
In fact, Lord Chatterton was not formed by nature to love long, deprived of hope, or to resist long the flattery of a preference from such a woman as Harriet Denbigh.
Chatterton n’avait point été formé par la nature pour aimer longtemps sans espérance, ni pour résister longtemps à ce qu’avait de flatteur la préférence d’une femme comme lady Henriette.
Cooper, James Fenimore / PrecautionCooper, James Fenimore / Précaution. Le choix d'un mari
Précaution. Le choix d'un mari
Cooper, James Fenimore
Precaution
Cooper, James Fenimore
I can resist a man, but to a child I can refuse nothing, nothing! He can ask for nothing I will not give him.
Je résisterai toujours à la force de l’homme; mais que refuserais-je à l’enfant? rien: il ne peut rien vouloir que je ne puisse accorder.
Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyBalzac, Honore de / Le Lys dans la vallee
Le Lys dans la vallee
Balzac, Honore de
The Lily of the Valley
Balzac, Honore de
Grace was unused to resist her mother's commands, and throwing off her hat and shawl, reseated herself with more composure than she would probably have done, had not the attentions of Moseley been more delicate and pointed of late than formerly.
Grace n’était pas habituée à résister aux ordres de sa mère, et, ôtant son châle et son chapeau, elle reprit son ouvrage avec plus de calme qu’elle ne l’aurait fait s’il lui était resté encore quelques doutes sur les sentiments de Moseley.
Cooper, James Fenimore / PrecautionCooper, James Fenimore / Précaution. Le choix d'un mari
He showed her how thick the glass was, to enable it to resist the most violent shocks, and took a long time explaining the fastening.
Il en montra l'épaisseur qui rendait le verre capable de résister aux chocs les plus violents, puis il expliqua longuement le système de fermeture.
Maupassant, Guy de / Pierre and JeanMaupassant, Guy de / Pierre et Jean
Pierre et Jean
Maupassant, Guy de
Pierre and Jean
Maupassant, Guy de
Well, Monsieur l'Abbe, she overcame it; the Blessed Virgin answered her by sending her an armour for her chastity, an all-divine power to resist the promptings of her heart."
Eh bien ! monsieur l’abbé, elle a triomphé, la Sainte Vierge lui a répondu, en lui envoyant l’armure de sa chasteté, la force toute divine de résister à son cœur... »
Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - Lourdes
Les Trois Villes - Lourdes
Zola, Emile
The Three Cities Trilogy - Lourdes
Zola, Emile
The canoe was no sooner fairly in them, than down it went, as it might be, as one sails through the air on the 'arth, and no skill of the young Delaware could resist the stream.
La pirogue n’y fut pas plus tôt engagée, qu’elle partit avec la rapidité de l’oiseau qui vole dans les airs, et tout le talent du jeune Delaware ne put résister au courant.
Cooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore / Le lac Ontario
As a matter of fact, he was burning with curiosity. He had been compelled to shut himself up in order to resist the temptation of hastening to the yellow drawing-room.
Au fond, la curiosité le brûlait; il avait dû s’enfermer, pour ne pas courir se donner l’étonnant spectacle des intrigues du salon jaune.
Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des Rougon