He himself quickly jumped aside, and as the Republicans rushed in, there came, from the darkness of the yard, a stream of fire and a hail of bullets, which swept through the gaping porch with a roar as of thunder.
Lui se jeta vivement de côté. Et, tandis que les républicains se précipitaient, du noir de la cour sortirent un torrent de flammes, une grêle de balles, qui passèrent avec un roulement de tonnerre, sous le porche béant.
Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des Rougon
Maupassant, Guy de / Pierre and JeanMaupassant, Guy de / Pierre et Jean
Pierre et Jean
Maupassant, Guy de
Pierre and Jean
Maupassant, Guy de
Madame Faujas's door at the end of the landing was suddenly opened and the flames swept into her room with the roar of a tempest.
Au fond du corridor, la porte de madame Faujas s'étant brusquement ouverte, la flamme s'engouffra dans la chambre avec le roulement d'une tempête.
Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
The Conquest of Plassans
Zola, Emile
Its voice, like that of a fiendish monster, more resonant than thunder-a savage and appalling roar contrived to drown the clamour of the wind and waves-spread through the darkness, across the sea, which was invisible under its shroud of fog.
Sa clameur de monstre surnaturel, plus retentissante que le tonnerre, rugissement sauvage et formidable fait pour dominer les voix du vent et des vagues, se répandit dans les ténèbres sur la mer invisible ensevelie sous les brouillards.
Maupassant, Guy de / Pierre and JeanMaupassant, Guy de / Pierre et Jean
Pierre et Jean
Maupassant, Guy de
Pierre and Jean
Maupassant, Guy de
"Is that the spot you have mentioned?" she said to Jasper, when the roar of the rift first came distinctly on her ears.
– C’est là l’endroit dont vous avez parlé, – dit-elle à Jasper, – quand les mugissements du rift se firent entendre distinctement et de plus près à son oreille.
Cooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore / Le lac Ontario
His ambient spirit lives in the silent grandeur of its mountains, and speaks in the roar of its mighty rivers: a region redolent of romance, rich in the reality of adventure.
Son esprit, que tout environne, vit dans la silencieuse grandeur des montagnes, et parle dans le mugissement des fleuves. C'est un pays où tout respire le roman, et qui offre de riches réalités à l'esprit d'aventure.
Reid, Mayne / The Scalp HuntersReid, Mayne / Les chausseurs de chevelures
Ce fut la violence de cette clameur qui m'éveilla.
Zola, Emile / The Death of Oliver BecailleZola, Emile / La mort d'Olivier Becaille
La mort d'Olivier Becaille
Zola, Emile
The Death of Oliver Becaille
Zola, Emile
She gave hollow sobs, she received shocks that threw her backward, in a distracting attack of terror and anguish. She remained there choking, uttering from time to time a piercing scream amidst the profound roar of her affliction.
Elle eut des sanglots sourds, des secousses qui la jetaient en arrière, une crise folle de terreur et d'angoisse; elle resta là étouffant, jetant de temps à autre un cri aigu dans le gonflement profond de sa douleur.
Gusts of wind beat against the house with the roar of a wild beast, rattling the windows and the doors; you might have thought that a pack of wolves was besieging the little' coffee and shaking it from top to bottom with their furious claws'
Des coups de vent s’abattaient sur la maison avec des hurlements de bête, ébranlant les fenêtres et les portes; on eût dit qu’une bande de loups assiégeait le pavillon et le secouait tout entier de ses griffes furieuses.