It was a cloudy, misty moonlight, and there he saw it! – something white, gliding in! He heard the still rustle of its ghostly garments.
Il faisait un clair de lune trouble et voilé; – pourtant il voyait – là – une chose blanche glisser, au lieu de marcher – il entendait le frôlement du linceul sur le parquet.
Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle Tom
La case de l'oncle Tom
Beecher Stowe, Harriet
Uncle Tom's Cabin
Beecher Stowe, Harriet
The charm of the spot was also largely due to its dreamy solitude, to the low rustle which seemed to come from that ancient soil saturated with resounding history.
Et le charme venait aussi de la solitude songeuse, du silence frissonnant qui semblait sortir de ce vieux sol saturé d’histoire, de l’histoire la plus retentissante, dans l’éclat d’un orgueil surhumain.
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
It was already dark on the staircase as Clorinde descended it in front of Rougon without speaking a word, and so slowly that he felt the rustle of her gauze costume.
Il faisait déjà tout noir dans l'escalier. Elle marchait la première, sans dire un mot, si lentement, qu'il sentait le frôlement de sa tunique de gaze sur ses genoux.
Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene Rougon
Son Excellence Eugene Rougon
Zola, Emile
His Excellency
Zola, Emile
The door had opened; there was a slight rustle, and then all became still.
La porte s’était ouverte, il y eut un remuement léger, puis tout cessa.
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile
Just at this moment, however, the sudden sound of a door opening and a rustle of skirts at the far end of the Chamber caused all heads to turn.
Mais, au fond de la salle, il y eut tout d'un coup un bruit de porte, un tapage de jupes, qui fit tourner les têtes.
Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene Rougon
Son Excellence Eugene Rougon
Zola, Emile
His Excellency
Zola, Emile
It's a shame to allow women to rustle their dresses so near the holy relics.'
C'est une honte de souffrir que des femmes promènent leurs robes si près des saintes reliques.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
Monsieur Péqueur des Saulaies, for his part, drew himself up and put on an official attitude. Madame de Condamin went flitting to and fro along the lane laughing and smiling and filling the place with the rustle of her pink and grey dress.
M. Péqueur des Saulaies de son côté, se redressa, se campa dans une attitude officielle; tandis que madame de Condamin, très-rieuse, se glissait le long des murs, emplissant l'impasse du frôlement de sa toilette rose.
Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
The Conquest of Plassans
Zola, Emile
And at the same time the everlasting canticle was again heard, but so lightly, for the procession was far away, that it seemed as yet merely like the rustle of a coming storm, stirring the leaves of the trees.
Et, en même temps, le chant la complainte obsédante recommençait ; mais elle restait si lointaine, si légère, qu’elle paraissait n’être encore que le petit bruissement de la rafale prochaine, dans les arbres.
Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - Lourdes
Les Trois Villes - Lourdes
Zola, Emile
The Three Cities Trilogy - Lourdes
Zola, Emile
He knelt, and the peasant girls, with a mighty rustle of skirts, sank down and settled themselves on their heels.
Il s'agenouilla, tandis que les paysannes, avec un grand bruit de jupes, se mettaient par terre, s'asseyant sur leurs talons.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
But in spite of himself he was preoccupied by the crowd, that limitless crowd, among which he found it so difficult to drown himself, disappear, become nothing more than a leaf in the forest, lost amidst the rustle of all the leaves.
Mais, malgré lui, la foule le préoccupait, cette foule sans bornes, où il avait tant de peine à se noyer à disparaître, à n’être plus que la feuille de la forêt, perdue dans le frisson de toutes les feuilles.
Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - Lourdes
Les Trois Villes - Lourdes
Zola, Emile
The Three Cities Trilogy - Lourdes
Zola, Emile
Meanwhile a far-off rustle of leaves came upon his listening ear, and against the right-hand window the clean-cut greenish shadow of a lofty bough brought him disturbing thoughts of the forest which he could feel to be near him.
Au loin, il écoutait un large roulement de feuillages; tandis que, à la fenêtre de droite, l'ombre verdâtre d'une haute branche, nettement dessinée, lui donnait le rêve inquiétant de cette forêt qu'il sentait si près de lui.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret