Examples from texts
The son who was improvided for took himself off; nothing could be more logical or more sensible.Le fils qui n’était pas pourvu s’éloignait, rien de plus logique ni de plus sage.Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - FeconditeLes Quatre Evangiles - FeconditeZola, EmileFruitfulnessZola, Emile
I could not have been asleep many minutes when I felt sensible of a strange noise, like distant thunder, or the roaring of a waterfall.À peine avais-je sommeillé quelques minutes que j'entendis un bruit étrange, quelque chose d'analogue à un tonnerre lointain ou au mugissement d'une cataracte.Reid, Mayne / The Scalp HuntersReid, Mayne / Les chausseurs de cheveluresLes chausseurs de cheveluresReid, MayneThe Scalp HuntersReid, Mayne© 2008 BiblioBazaar
George comes out really quite sensible at times.Hé oui, George fait parfois preuve d’un bon sens étonnant !Jerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatJerome, Jerome Klapka / Trois hommes dans le bateauTrois hommes dans le bateauJerome, Jerome KlapkaThree Men in a BoatJerome, Jerome Klapka
She quietly nodded her assent, and then said: "That is true, it will be by far the most sensible course."Elle eut, tranquillement, une petite approbation du menton. « C’est vrai, les choses seront beaucoup plus raisonnables de la sorte. »Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - ParisLes Trois Villes - ParisZola, EmileThe Three Cities - ParisZola, Emile
Then, satisfied with what he detected, he began to laugh softly: "Yes, yes, I see--come, you are a sensible fellow after all.Puis, satisfait, il se mit à rire doucement. « Oui, oui, je vois... Allons, vous êtes tout de même un garçon raisonnable.Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - RomeLes Trois Villes - RomeZola, EmileThe Three Cities - RomeZola, Emile
Ah! it was evident the others were right, the others were sensible. And he felt unhinged, he regarded himself with contempt, like a fool who has allowed himself to be duped.Évidemment, ceux-là étaient dans la vérité, dans le simple bon sens, tandis qu’il commençait à se prendre lui-même en mépris, désemparé, envahi par la crainte de n’avoir été, jusqu’à ce jour, que la victime d’une imbécile duperie.Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - FeconditeLes Quatre Evangiles - FeconditeZola, EmileFruitfulnessZola, Emile
In neither case can it be said that fair notice is not given to citizens; courts have been able to give sensible meaning to the terms of the sections and have applied them without difficulty.Dans les deux cas, on ne peut dire que les citoyens ne sont pas raisonnablement avertis; les tribunaux ont pu donner un sens raisonnable aux termes des articles et les ont appliqués sans difficulté.http://www.canlii.org/en/ 11.11.2011http://www.canlii.org/en/ 11.11.2011
We shall have others paid more handsomely, which will attack our policy, discuss our politics, but in such a dull, clumsy manner, that they will bring all sensible and intelligent people over to our side.Nous en aurons d’autres, et ceux-là nous les payerons plus cher, qui attaqueront nos actes, discuteront notre politique, mais d’une façon si plate, si maladroite, qu’ils ramèneront à nous les gens d’esprit et de bon sens.Zola, Emile / Contes à NinonZola, Emile / Stories for NinonStories for NinonZola, EmileContes à NinonZola, Emile
And since then, Socialist sects have been swarming and multiplying, the more sensible of them leading simply to dictatorship, while the others indulge in most dangerous reveries.Les sectes socialistes pullulent, les plus raisonnables conduisent à la dictature, les autres ne sont que des rêveries dangereuses.Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - ParisLes Trois Villes - ParisZola, EmileThe Three Cities - ParisZola, Emile
Haley, who had been imbibing very freely of the staple of the evening, began to feel a sensible elevation and enlargement of his moral faculties, – a phenomenon not unusual with gentlemen of a serious and reflective turn, under similar circumstances.Quant à Haley, qui ne s’était pas ménagé les spiritueux, il commençait à sentir en lui une recrudescence de moralité, phénomène qui n’est pas rare en pareille occurrence chez les hommes graves et méditatifs.Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle TomLa case de l'oncle TomBeecher Stowe, HarrietUncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet
As for all sensible and moderate claims, oh!Les revendications sages, oh ! je les accepte d’avance.Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - ParisLes Trois Villes - ParisZola, EmileThe Three Cities - ParisZola, Emile
Was this the woman who had shown herself so calm, so sensible, so patient the better to ensure her happiness?Était-ce donc la femme si calme, si raisonnable, qui patientait, pour mieux organiser son existence ?Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - RomeLes Trois Villes - RomeZola, EmileThe Three Cities - RomeZola, Emile
"I know this yer comes kinder hard, at first, Lucy," said he; "but such a smart, sensible gal as you are, won't give way to it.«Je sais que ça doit t’être sensible, d’abord, Lucie, dit-il, mais une fille de bon sens, éveillée comme toi, prendra vite le dessus.Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle TomLa case de l'oncle TomBeecher Stowe, HarrietUncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet
I have often thought of that latent hatred that nations have for all time experienced towards their sovereigns; but I admit that I could never find a sensible or logical reason for it.Souvent j’ai réfléchi à cette haine sourde que les nations ont portée de tous temps à leurs princes ; mais j’avoue n’avoir jamais pu en trouver la cause raisonnable et logique.Zola, Emile / Contes à NinonZola, Emile / Stories for NinonStories for NinonZola, EmileContes à NinonZola, Emile
"You are not sensible, my dear child,'' said Madame Bourdieu to her. "It is simply foolish of you.« Vous n’êtes pas raisonnable, ma chère enfant, vous me dites des folies, que je ne veux pas entendre.Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - FeconditeLes Quatre Evangiles - FeconditeZola, EmileFruitfulnessZola, Emile
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!