Examples from texts
After a few hours snatched sleep, he added: 'The dear Jews will think about it in future before they shoot down German diplomats like that.Après quelques heures de sommeil, il ajouta : « Les chers Juifs y réfléchiront désormais à deux fois avant de tirer comme ça sur des diplomates allemands.Kershaw, Ian / Hitler. 1936-1945 NemesisKershaw, Ian / Hitler. 1936-1945 NémésisHitler. 1936-1945 NémésisKershaw, Ian© Ian Kershaw, 2000.© Flammarion, 2000, pour la traduction franсaise. Edition revue, 2001.Hitler. 1936-1945 NemesisKershaw, Ian© 2000 by Ian Kershaw
In the early days I used to think it would have been simpler to shoot down this Ron Scalper, him and his like, they were so palpably insignificant compared with the carnage that resulted from their trade.Au début, je pensais qu'il eût été plus simple d'abattre ce Ron Scalper, lui et ses semblables, tant leur insignifiance était évidente comparée au carnage que leur commerce provoquait.Makine, Andreï / Requiem For A Lost EmpireMakine, Andreï / Requiem pour l'EstRequiem pour l'EstMakine, Andreï© 2000 by Mercure de FranceRequiem For A Lost EmpireMakine, Andreï© 2001 by Geoffrey Strachan© 2000 by Mercure de France
You may take her whar ye like; and take this too," continued he, tearing off the embroidered pipe-case, and flinging it at the Indian's feet; "but ye're not a-goin' to shoot her down whiles I stand by."Vous pouvez l'emmener où bon vous semblera, et prendre cela aussi, ajouta-t-il en arrachant de son cou le porte-pipe brodé en le jetant aux pieds de l'Indien, mais vous ne tirerez pas sur elle tant que je serai là pour l'empêcher.Reid, Mayne / The Scalp HuntersReid, Mayne / Les chausseurs de cheveluresLes chausseurs de cheveluresReid, MayneThe Scalp HuntersReid, Mayne© 2008 BiblioBazaar
"If it wasn't for you, child," she said, looking at Emmeline, "I'd go out to them; and I'd thank any one of them that would shoot me down; for what use will freedom be to me?«Si ce n’était vous, enfant, poursuivit-elle, et son regard tomba sur Emmeline; si ce n’était vous, j’irais droit à eux, et je remercierais celui qui m’abattrait d’un coup de fusil.Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle TomLa case de l'oncle TomBeecher Stowe, HarrietUncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet
"I'm young in war, but not so young as to stand on an open beach to be shot down like an owl, by daylight.Je suis jeune en fait de guerre, mais pas assez pour rester sur un rivage découvert, en plein jour, pour être abattu par une balle comme un hibou.Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daimsLe tueur de daimsCooper, James FenimoreThe DeerslayerCooper, James Fenimore© Wordsworth Editions Limited 1995
The head of 'Catholic Action', Erich Klausener, who had at one time been head of the police department in the Prussian Ministry of the Interior, was also brutally shot down by an assassination squad of SS men, on Heydrich's orders.Le chef de l'« Action catholique », Erich Klausener, ancien directeur de la police au ministère prussien de l'Intérieur, se ht abattre par une escouade de tueurs SS aux ordres de Heydrich.Kershaw, Ian / Hitler. 1889-1936 HubrisKershaw, Ian / Hitler. 1889-1936 HubrisHitler. 1889-1936 HubrisKershaw, Ian© Ian Kershaw, 1998.© Flammarion, 1999, pour la traduction francaise. Edition revue, 2001.Hitler. 1889-1936 HubrisKershaw, Ian© 1998 by Ian Kershaw© 1939, 1943 by Houghton Mifflin Company
Already by the second day of the campaign, German estimates put numbers of aircraft shot down or destroyed on the ground at 2,500.Dès le deuxième jour de la campagne, les Allemands estimaient à 2 500 le nombre d'avions abattus ou détruits au sol.Kershaw, Ian / Hitler. 1936-1945 NemesisKershaw, Ian / Hitler. 1936-1945 NémésisHitler. 1936-1945 NémésisKershaw, Ian© Ian Kershaw, 2000.© Flammarion, 2000, pour la traduction franсaise. Edition revue, 2001.Hitler. 1936-1945 NemesisKershaw, Ian© 2000 by Ian Kershaw
They will kill them as well, they will be shot down like dogs."On les tuera, eux aussi, à coups de fusil, comme des chiens.»Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des RougonLa Fortune des RougonZola, EmileThe Fortune of the RougonsZola, Emile© 2006 BiblioBazaar
The savages are near us, moreover, and the difficulty is, to get out of the river without being shot down like deer standing at a lick!"D’ailleurs les sauvages sont près de nous, et la difficulté est de sortir de la rivière sans qu’ils tirent sur nous comme sur des daims qui sont à se désaltérer.Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daimsLe tueur de daimsCooper, James FenimoreThe DeerslayerCooper, James Fenimore© Wordsworth Editions Limited 1995
Sometimes he shot up stream and sometimes he shot down stream, and at other times he simply spun round and came up the other side of the pole. And with every result he seemed equally surprised and annoyed.Tantôt il l’enfonçait vers l’amont, tantôt vers l’aval, ou bien il tournait autour de la perche, et semblait à chaque fois aussi surpris que contrarié par ce qui s’ensuivait.Jerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatJerome, Jerome Klapka / Trois hommes dans le bateauTrois hommes dans le bateauJerome, Jerome KlapkaThree Men in a BoatJerome, Jerome Klapka
He is despotic, and unmerciful to insubordination; he would shoot a fellow down with as little remorse as he would shoot a buck, if he opposed him. But, in general, he takes a sort of pride in having his slaves comfortably fed and accommodated.Il tirerait sur un nègre qui lui tiendrait tête, avec aussi peu de remords que sur un daim; mais, en général, il met une sorte d’orgueil à ce que ses esclaves soient bien nourris et bien logés.Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle TomLa case de l'oncle TomBeecher Stowe, HarrietUncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet
I have had cockswains with me who could come down that shoot too, if they only knew the channel."J’ai eu avec moi des patrons de chaloupe qui descendraient aussi cette cataracte, s’ils connaissaient seulement le canal.Cooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore / Le lac OntarioLe lac OntarioCooper, James FenimoreThe Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore© State University of New York 1981
Then as he racked his memory, he heard the sharp crackling of a fusillade; he saw a standard fall before him, its staff broken and its folds drooping like the wings of a bird brought down by a shot.La mémoire tendue, il écoutait un bruit aigre de fusillade, il voyait un drapeau tomber devant lui, la hampe cassée, l’étoffe pendante, comme l’aile d’un oiseau abattu d’un coup de feu.Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des RougonLa Fortune des RougonZola, EmileThe Fortune of the RougonsZola, Emile© 2006 BiblioBazaar
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!