Once precipitation has begun, the water content begins to shrink, so that there are few supercooled droplets left when the cumulus reaches the dissipation stage.
Après le début des précipitations, le contenu en eau se met à diminuer, de sorte qu'au moment où le cumulonimbus atteint le stade de dissipation, il ne reste que peu de gouttelettes surfondues.
Shall the church of Christ hear in silence the taunt that is thrown at them, and shrink away from the helpless hand that they stretch out; and, by her silence, encourage the cruelty that would chase them from our borders?
L’Église chrétienne laissera-t-elle jeter l’injure et l’opprobre à la face des humbles et des souffrants? Se reculera-t-elle devant la faible main qui l’implore, et son silence encouragera-t-il la cruauté qui les chasse de nos frontières?
Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle Tom
La case de l'oncle Tom
Beecher Stowe, Harriet
Uncle Tom's Cabin
Beecher Stowe, Harriet
They shrink back at his approach, mistaking his intentions. They scream with terror!
Elles reculent à son approche, et, se méprenant sur ses intentions, poussent des cris de terreur.
Reid, Mayne / The Scalp HuntersReid, Mayne / Les chausseurs de chevelures
To this day, if you say the word "Cats!" to Montmorency, he will visibly shrink and look up piteously at you, as if to say: "Please don't. "
Depuis ce jour, il suffit de s’écrier : « Un chat ! » pour voir Montmorency frissonner et vous supplier du regard, comme pour dire : « Non, s’il te plaît ! »
Jerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatJerome, Jerome Klapka / Trois hommes dans le bateau
Trois hommes dans le bateau
Jerome, Jerome Klapka
Three Men in a Boat
Jerome, Jerome Klapka
My old antagonists, Stumm and Rasta and the whole German Empire, seemed to shrink into the background, leaving only the slim woman with her inscrutable smile and devouring eyes.
Mes vieux ennemis Stumm, Rasta et tout l’empire allemand passèrent au deuxième plan, me laissant seulement en face de la femme mince aux yeux pâles.
Buchan, John / GreenmantleBuchan, John / Le prophète au manteau vert
Now that he knew the truth, he could not bear the idea of meeting James face to face, and an immediate explanation made his delicate and feeble mind shrink with revolt.
Maintenant qu’il connaissait la vérité, il ne pouvait supporter l’idée de se retrouver face à face avec Jacques; une explication immédiate révoltait son esprit délicat et faible.
This was the attitude he used to have at school when his comrades were coming to beat him, and he would shrink despairingly into a corner, asking himself what wrong he could have done.
Jadis il prenait cette attitude au collège quand ses camarades venaient de le rouer de coups, et qu’il se désespérait dans un coin, en se demandant quelle faute il avait pu commettre.
For truly those who live in the light have their magnificent perils also; and wisdom has danger for such as shrink from self-sacrifice, though it may be that they who shrink from self-sacrifice are perhaps not very wise.
Certes, il y a de beaux périls aussi dans la lumière, et il est dangereux d'être sage pour ceux qui craignent de se sacrifier; mais ceux qui craignent de se sacrifier, lorsque l'heure généreuse est sonnée, ne sont peut-être pas bien sages....
Maeterlinck, Maurice / Wisdom and DestinyMaeterlinck, Maurice / La sagesse et la destinee
La sagesse et la destinee
Maeterlinck, Maurice
Wisdom and Destiny
Maeterlinck, Maurice
She was more diligent in teaching Topsy, – taught her mainly from the Bible, – did not any longer shrink from her touch, or manifest an ill-repressed disgust, because she felt none.
Elle était plus patiente avec Topsy, dans ses explications du saint texte; elle n’évitait plus le contact de l’enfant, et n’avait pas à dissimuler un dégoût mal réprimé, car elle ne l’éprouvait plus.
Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle Tom
La case de l'oncle Tom
Beecher Stowe, Harriet
Uncle Tom's Cabin
Beecher Stowe, Harriet
The Pathfinder had named Mabel as the arbiter because he admired her, and because, in his eyes, rank had little or no value; but Lieutenant Muir shrank at such a reference in the presence of the wives of the officers.
Pathfinder avait pris Mabel pour arbitre parce qu’elle lui plaisait, et que le rang était presque sans aucun prix à ses yeux : mais la présence de trois femmes d’officiers fit hésiter le lieutenant Muir.
Cooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore / Le lac Ontario