And I lays it all to my management, sir; and humanity, sir, I may say, is the great pillar of my management."
Je m’en vante, monsieur, l’humanité est mon fort, la clef de voûte de mes opérations.
Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle Tom
La case de l'oncle Tom
Beecher Stowe, Harriet
Uncle Tom's Cabin
Beecher Stowe, Harriet
His heart was exactly where yours, sir, and mine could be brought, with proper effort and cultivation.
Son cœur en était précisément à ce point, où le mien et le vôtre, monsieur, pourraient atteindre, avec de la culture et des efforts.
Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle Tom
La case de l'oncle Tom
Beecher Stowe, Harriet
Uncle Tom's Cabin
Beecher Stowe, Harriet
"I'll thank you, young gentleman," said Mr. Benfield, sternly, "not to interrupt me when I am speaking to a lady that is, if you please, sir.
– Je vous serais obligé, jeune homme, dit M. Benfield d’un ton sec, de ne point m’interrompre lorsque je parle à une dame… Je vous prie d’y faire attention, Monsieur.
Cooper, James Fenimore / PrecautionCooper, James Fenimore / Précaution. Le choix d'un mari
Précaution. Le choix d'un mari
Cooper, James Fenimore
Precaution
Cooper, James Fenimore
'No, it's not enough, sir,' sneered Quilp; 'will you hear me out?
– Non, cela ne suffit pas, monsieur, dit Quilp en ricanant ; voulez-vous bien m’écouter jusqu’à la fin ?
Dickens, Charles / The Old Curiosity ShopDickens, Charles / Le magasin d'antiquites
"You are quite right, sir; Pathfinder is well advanced towards forty, and Mabel has every prospect of happiness that a young woman can derive from the certainty of possessing an experienced husband.
– Oui sans doute, Votre Honneur. Pathfinder marche vers la quarantaine, et Mabel a la perspective de tout le bonheur qu’une femme peut goûter avec un mari plein d’expérience.
Cooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore / Le lac Ontario
Ah, Mr Quilp, I often think, sir, if it had only pleased Providence to bring you and Sarah together, in earlier life, what blessed results would have flowed from such a union!
Ah ! monsieur Quilp, j’y ai souvent pensé, mon Dieu ! s’il avait plu à la Providence de vous réunir vous et Sarah dans votre jeunesse, quels fruits de bénédiction eussent résulté d’une telle union !
Dickens, Charles / The Old Curiosity ShopDickens, Charles / Le magasin d'antiquites
Why, sir, I've been so hungry that I have been glad to take the bones they threw to their dogs; and yet, when I was a little fellow, and laid awake whole nights and cried, it wasn't the hunger, it wasn't the whipping, I cried for.
Oui, monsieur, j’ai eu souvent si grand’faim que j’étais trop heureux de ramasser les os qu’on jetait à la meute; et pourtant, quand, tout petit garçon, je veillais et pleurait la nuit, ce n’était pas de faim, ce n’était pas à cause du fouet.
Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle Tom
La case de l'oncle Tom
Beecher Stowe, Harriet
Uncle Tom's Cabin
Beecher Stowe, Harriet
But, sir, this innocent blood shall have justice.
Mais, monsieur, ce sang innocent obtiendra justice.
Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle Tom
La case de l'oncle Tom
Beecher Stowe, Harriet
Uncle Tom's Cabin
Beecher Stowe, Harriet
You see, sir, it is the children who are such a heavy weight."
– Voyez-vous, monsieur, ce sont les enfants qui sont lourds.