But with a smash-up threatening, he doubtless realised, thanks to his wonderfully keen scent, that he must change his friendships if he did not wish to remain under the ruins himself.
Mais, sous la menace de la débâcle, il devait sentir, avec son flair merveilleux qu’il lui fallait changer d’amitié, s’il ne voulait, lui aussi, rester sous les décombres.
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
"I don't say you are, but soldiers, vous savez, they smash everything up.
– J’dis pas, mais vous savez, les soldats, i’s abîment tout.
Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feu
The wind blew hard, and Christine, shivering, her eyes full of tears, felt the bridge move under her, as if it were bearing her away amid a smash up of the whole scene.
Le vent soufflait, et Christine grelottante, les yeux emplis de larmes, sentait le pont tourner sous elle, comme s’il l’avait emportée dans une débâcle de tout l’horizon.
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile
On 10 March, he told Goebbels, Ribbentrop, and Keitel that he had decided to march in, smash the rump Czech state, and occupy Prague.
Le 10 mars, il déclara à Goebbels, Ribbentrop et Keitel qu'il avait décidé d'intervenir, d'écraser l'État-croupion tchèque et d'occuper Prague.
Kershaw, Ian / Hitler. 1936-1945 NemesisKershaw, Ian / Hitler. 1936-1945 Némésis
"Ah," he cries, as he gets up and comes gesticulating before me. "There's a good answer one could give me. If I didn't come back from the war, I should say, 'My lad, you've gone to smash, no more Clotilde, no more love!
» Ah ! s’écrie-t-il en se levant, et en venant gesticuler devant moi, on pourrait m’répondre une bonne chose : si je revenais pas de la guerre, j’dirais : « Mon vieux, t’es fichu, plus de Clotilde, plus d’amour !
Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feu