Engines began to snort, machinery and appliances were got ready to start once more on their usual tasks, and smoke already curled away from the forest of lofty brick chimneys which, on all sides, sprang out of the gloom.
Un ronflement courait, les machines, les métiers allaient reprendre leur branle, et déjà les fumées sortaient de la forêt des hautes cheminées de briques, qui, de toutes parts, surgissaient de l’ombre.
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
He began to snort now and his breath came heavily.
Il se mit à respirer difficilement.
Buchan, John / GreenmantleBuchan, John / Le prophète au manteau vert
It woke him up, and, with a snort of terror, he dashed off at three miles an hour.
La rosse se réveilla net, poussa un hennissement d’effroi, et s’élança à cinq kilomètres à l’heure.
Jerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatJerome, Jerome Klapka / Trois hommes dans le bateau
Trois hommes dans le bateau
Jerome, Jerome Klapka
Three Men in a Boat
Jerome, Jerome Klapka
The engine was still snorting, and the fire was dying down amidst dense black smoke. Nothing was to be heard but the tramping of the diminishing crowd and the last blows of a fireman's axe striking down a beam.
La pompe ronflait toujours, l'incendie pâlissait, au milieu d'une fumée noire; on n'entendait plus que le piétinement affaibli de la foule et la hache attardée d'un pompier abattant une charpente.
Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
The Conquest of Plassans
Zola, Emile
Moro, impatient at being delayed in the perilous position, snorted and struck the rock with his hoof.
Moro, impatient de sortir d'une position aussi dangereuse, renifla et frappa le roc de son sabot.
Reid, Mayne / The Scalp HuntersReid, Mayne / Les chausseurs de chevelures
The little steamer, once outside the piers, turned to the left, and puffing and snorting and quivering, made for a distant point visible through the morning haze.
Le petit paquebot sortit des jetées, tourna à gauche et soufflant, haletant, frémissant, s'en alla vers la côte lointaine qu'on apercevait dans la brume matinale.
Maupassant, Guy de / Pierre and JeanMaupassant, Guy de / Pierre et Jean
Pierre et Jean
Maupassant, Guy de
Pierre and Jean
Maupassant, Guy de
On calm days he would hear the snorting throb of the screw, and feel the swift flight of the ship, bearing him on in its unpausing, regular, exasperating race.
Les jours de calme il entendrait la trépidation ronflante de l'hélice et sentirait fuir ce bateau qui le porte, d'une fuite continue, régulière, exaspérante.
Maupassant, Guy de / Pierre and JeanMaupassant, Guy de / Pierre et Jean
Pierre et Jean
Maupassant, Guy de
Pierre and Jean
Maupassant, Guy de
He disappeared for a moment behind a curtain, and then a great splashing of water, accompanied by snorting and blowing, was heard.
Il disparut un instant derrière une portière. On entendit un grand barbotement d'eau. Il reniflait, il soufflait.
Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene Rougon
Son Excellence Eugene Rougon
Zola, Emile
His Excellency
Zola, Emile
The horses snorted and turned their heads.
Les chevaux soufflaient, tournant la tête.
Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene Rougon
Son Excellence Eugene Rougon
Zola, Emile
His Excellency
Zola, Emile
"Yes," he snorted.
« Oui », grommela-t-il encore.
London, Jack / The People of the AbyssLondon, Jack / Le Peuple de l'Abime