Examples from texts
"I'll take her under my care," said Henrique, seating himself by the sofa, and taking Eva's hand.– Je vais en avoir bien soin, dit le jeune garçon, confiez-la moi;» et, s’asseyant près du sofa, il prit la main de la petite fille.Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle TomLa case de l'oncle TomBeecher Stowe, HarrietUncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet
Thereupon Guillaume caught hold of Pierre and compelled him to sit down by his side on an old sofa near the window.Alors Guillaume le saisit, le força de s’asseoir près de lui, sur un vieux canapé, qui se trouvait au coin du vitrage.Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - ParisLes Trois Villes - ParisZola, EmileThe Three Cities - ParisZola, Emile
Then she sat down beside him on the sofa, and continued, in a determined voice: "And even, before crossing the frontier, if you want to earn a thousand-franc note, I can put you in the way of doing so."Elle s’assit à côté de lui sur le divan, puis continua d’une voix décidée: «Et même, avant de passer la frontière, si vous voulez gagner un billet de mille francs, je puis vous en fournir les moyens.»Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des RougonLa Fortune des RougonZola, EmileThe Fortune of the RougonsZola, Emile© 2006 BiblioBazaar
She made him seat himself beside her on the low, wide sofa.Elle l'avait fait asseoir près d'elle, sur le canapé bas et large.Zola, Emile / Pot-BouilleZola, Emile / Pot-BouillePot-BouilleZola, EmilePot-BouilleZola, Emile
Henriette at once took hold of both her hands and drew her to a sofa.Tout de suite, Henriette lui prit les deux mains, en l’attirant sur un canapé.Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'OeuvreL'OeuvreZola, EmileHis MasterpieceZola, Emile
She pushed him gently aside, and rose from the sofa.Elle l'écarta avec douceur et se leva du canapé.Zola, Emile / Pot-BouilleZola, Emile / Pot-BouillePot-BouilleZola, EmilePot-BouilleZola, Emile
Marie lay reclined on a sofa, opposite the window opening on the verandah, closely secluded, under an awning of transparent gauze, from the outrages of the mosquitos, and languidly holding in her hand an elegantly bound prayer-book.En face, devant la fenêtre ouverte du salon, défendue des atteintes des moustiques par un rempart de gaze hermétiquement fermé, sa femme, ensevelie dans les coussins d’un sofa, tenait à la main, vu le jour, un livre de prières élégamment relié.Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle TomLa case de l'oncle TomBeecher Stowe, HarrietUncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet
" You will sleep there, on that sofa.– Vous coucherez là, sur ce canapé.Zola, Emile / Pot-BouilleZola, Emile / Pot-BouillePot-BouilleZola, EmilePot-BouilleZola, Emile
Octave, at length free, had hastened so rejoin Trublot, who was half asleep on the sofa.Octave, libre enfin, s'était hâté de rejoindre Trublot, assoupi sur le canapé.Zola, Emile / Pot-BouilleZola, Emile / Pot-BouillePot-BouilleZola, EmilePot-BouilleZola, Emile
It was furnished with a few arm-chairs, a sofa, and a marble wash-stand.Il était meublé de quelques fauteuils, d’un divan et d’un lavabo de marbre.Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des RougonLa Fortune des RougonZola, EmileThe Fortune of the RougonsZola, Emile© 2006 BiblioBazaar
She lay back on a great sofa, her dress undone, holding one hand on her heart, and letting the other hang by her side.Renversée sur un grand canapé, sa robe défaite, elle tenait une main sur son cœur et laissait pendre l'autre.Dumas fils, Alexandre / CamilleDumas fils, Alexandre / La Dame aux CameliasLa Dame aux CameliasDumas fils, AlexandreCamilleDumas fils, Alexandre© New American Library, a division of Penguin Group
"After all, no," she said, leaving the window and going to sit down on the sofa at the other end of the room. "Why should we spend money abroad?– Au fait, non, continua-t-elle en quittant la fenêtre et en allant s'asseoir sur le canapé dans l'ombre de la chambre; à quoi bon aller dépenser de l'argent là-bas ?Dumas fils, Alexandre / CamilleDumas fils, Alexandre / La Dame aux CameliasLa Dame aux CameliasDumas fils, AlexandreCamilleDumas fils, Alexandre© New American Library, a division of Penguin Group
And they found Constance in a little drawing-room hung with yellow satin, a room to which she was very partial. She was seated near a sofa, on which lay little Maurice, her fondly prized and only child, who had just completed his seventh year.Et ils trouvèrent Constance dans un petit salon tendu de satin jaune, qu’elle affectionnait, assise près d’un canapé, sur lequel était allongé Maurice, le fils unique adoré, qui venait d’avoir sept ans.Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - FeconditeLes Quatre Evangiles - FeconditeZola, EmileFruitfulnessZola, Emile
I took her seat on the sofa.Je pris sur le canapé la place qu’elle avait occupée.Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyBalzac, Honore de / Le Lys dans la valleeLe Lys dans la valleeBalzac, Honore deThe Lily of the ValleyBalzac, Honore de
Marguerite, tired out with this long confession, threw herself back on the sofa, and to stifle a slight cough put up her handkerchief to her lips, and from that to her eyes.Marguerite, que cette longue confession avait fatiguée, se rejeta sur le dos du canapé, et pour éteindre un faible accès de toux, porta son mouchoir à ses lèvres et jusqu'à ses yeux.Dumas fils, Alexandre / CamilleDumas fils, Alexandre / La Dame aux CameliasLa Dame aux CameliasDumas fils, AlexandreCamilleDumas fils, Alexandre© New American Library, a division of Penguin Group
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
sofa
noun
Singular | Plural | |
Common case | sofa | sofas |
Possessive case | sofa's | sofas' |