It is by Seguin's request that the instrument has been brought up, with the music, to chase away heavy memories; or, perhaps, from a hope that it may soothe those savage ones still dwelling in the bosom of his child.
C'est à la demande de Séguin que l'instrument a été apporté, il veut, par la musique, chasser les sombres souvenirs; ou peut-être espère-t-il adoucir les pensées cruelles qui tourmentent encore son enfant.
Reid, Mayne / The Scalp HuntersReid, Mayne / Les chausseurs de chevelures
This seemed to soothe her, to relieve her high-strung feelings, and to make her accept more naturally her tete-a-t6te with a young fellow whom she had scarcely known a week.
Cela paraissait la soulager, détendre ses nerfs, lui faire accepter plus naturellement son tête-à-tête avec un garçon qu’elle connaissait depuis huit jours à peine.
He tried to clasp her in his arms again and to soothe her with a caress; but she slipped away from him, and, with a despairing gesture, made sign that they were not alone.
Il voulait la reprendre, la calmer d'une caresse; mais elle s'écarta, elle lui fit signe, d'un geste désespéré, qu'ils n'étaient plus seuls.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene Rougon
Son Excellence Eugene Rougon
Zola, Emile
His Excellency
Zola, Emile
But she allowed him to soothe her, and they exchanged one of their kisses of yore, before rising from the table to retire to rest.
Mais elle se laissa consoler, ils échangèrent un de leurs baisers d’autrefois, avant de quitter la table, pour se mettre au lit.
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile
Rose was obliged to talk to her and soothe her as though she were a mere child, and even had to look behind the curtains and under the furniture, and assure her that she was mistaken, for there was really no one there.
Elle dut lui parler ainsi qu'à un enfant, écartant les rideaux, regardant sous les meubles, lui jurant qu'elle s'était trompée, que personne n'était là.
Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
The Conquest of Plassans
Zola, Emile
Madame Faujas was obliged to console and soothe her.
Il fallait que madame Faujas la consolât.
Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
The Conquest of Plassans
Zola, Emile
She had to soothe him like a child, promising him the sun, telling him that it would come back again, that she would give it to him.
Elle dut le consoler comme un enfant, lui promettre le soleil, l'assurer qu'il reviendrait, qu'elle le lui donnerait.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
Lisa threw herself against her, and attempted to soothe her by pinching her back and shoulders; while Babet laughed with a hunchback's laugh, which grated on the ear like the sound of a saw.
Lisa s'était jetée contre elle, se soulageant mieux, en lui prenant aux épaules et aux reins des pincées de chair. Babet avait un rire de bossue, qui passait entre ses lèvres serrées avec un bruit de scie.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
It has been claimed that Roseroot leaves can be used like Aloe vera leaves to soothe burns, bites, and other irritations.
Certains prétendent que les feuilles de l’orpin rose peuvent être utilisées comme celles de l’Aloë vera pour soulager les brûlures, le piqûres et les autres irritations.
Small, Ernest,Catling, Paul M. / Canadian Medicinal CropsSmall, Ernest,Catling, Paul M. / Les cultures médicinales canadiennes
Pierre wished to join Madame Vincent to soothe her with a few kind, encouraging words; however, a fresh string of pilgrims not only prevented him from passing, but threw him towards the fountain which another throng besieged.
Pierre voulut rejoindre Mme Vincent, pour lui dire une bonne parole de consolation ; mais un flot de pèlerins l’empêcha de passer, le rejeta vers la fontaine, qu’une autre cohue assiégeait.
Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - Lourdes
Les Trois Villes - Lourdes
Zola, Emile
The Three Cities Trilogy - Lourdes
Zola, Emile
—You know how happy we have been in this secluded nook: the warm air of this retreat will soothe us: we will forget everything, and make love to one another as we did in the days when I used to pay you my secret visits.
Tu sais combien nous avons été heureux dans ce coin perdu; l’air tiède de cette retraite nous apaisera; nous oublierons, nous nous aimerons comme au temps où j’allais te voir en cachette...