about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

And therefore was this sorrow of his majestic and vast; consoling and torturing alike in the midst of his self-reproach, his regret, and his tenderness--as might be meditation or prayer on the shore of a gloomy sea.
Et c'est pourquoi elle fut auguste, vaste, torturante et consolatrice à la fois, dans la grandeur de ses reproches, de ses tendresses et de ses regrets, comme une prière ou une contemplation au bord d'une mer assombrie.
Maeterlinck, Maurice / Wisdom and DestinyMaeterlinck, Maurice / La sagesse et la destinee
La sagesse et la destinee
Maeterlinck, Maurice
Wisdom and Destiny
Maeterlinck, Maurice
It was weeks and months that Tom wrestled, in his own soul, in darkness and sorrow.
Les semaines, les mois s’écoulèrent; Tom luttait, l’âme abattue et sombre.
Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle Tom
La case de l'oncle Tom
Beecher Stowe, Harriet
Uncle Tom's Cabin
Beecher Stowe, Harriet
I went to the cemetery, saying to myself: "One glance at Marguerite's grave, and I shall know if Armand's sorrow still exists, and perhaps I may find out what has become of him."
Je me rendis au cimetière, en me disant : à la seule inspection de la tombe de Marguerite, je verrai bien si la douleur d'Armand existe encore, et j'apprendrai peut-être ce qu'il est devenu.
Dumas fils, Alexandre / CamilleDumas fils, Alexandre / La Dame aux Camelias
La Dame aux Camelias
Dumas fils, Alexandre
Camille
Dumas fils, Alexandre
© New American Library, a division of Penguin Group
I have at this moment before me the history of a mighty and passionate soul, whom every adventure that makes for the sorrow or gladness of man would seem to have passed by with averted head.
J'ai en ce moment sous les yeux la biographie d'une de ces âmes puissantes et passionnées, à côté de laquelle toutes les aventures qui font le bonheur ou le malheur des hommes semblent avoir passé sans détourner la tête.
Maeterlinck, Maurice / Wisdom and DestinyMaeterlinck, Maurice / La sagesse et la destinee
La sagesse et la destinee
Maeterlinck, Maurice
Wisdom and Destiny
Maeterlinck, Maurice
' My dear master,' said Escorailles, ' I bring a friend of yours, who insists upon coming to express her sorrow.
«Cher maître, dit-il, je vous amène une de vos amies qui tenait absolument à vous apporter ses regrets....
Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene Rougon
Son Excellence Eugene Rougon
Zola, Emile
His Excellency
Zola, Emile
They seem to be all on the watch for the signal we hoist from within: and if the soul grow wiser towards evening, the sorrow will grow wiser too that the soul had fashioned for itself in the morning.
Il semble que tout n'attende qu'un signal intérieur, et si notre âme devient plus sage vers le soir, le malheur aposté par elle-même le matin devient plus sage aussi.
Maeterlinck, Maurice / Wisdom and DestinyMaeterlinck, Maurice / La sagesse et la destinee
La sagesse et la destinee
Maeterlinck, Maurice
Wisdom and Destiny
Maeterlinck, Maurice
Then she led La Pierina away, and Pierre remained seated in one of the arm-chairs, overcome by such sorrow and weariness that he would have liked to remain there for ever.
Elle l’emmena, et Pierre demeura sur un des fauteuils, envahi d’une telle tristesse lasse, qu’il aurait voulu ne plus bouger.
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
Moreover, there is in happiness a humility deeper and nobler, purer and wider, than sorrow can ever procure.
Et puis, on trouve dans le bonheur une humilité plus profonde et plus noble, plus pure et bien plus étendue que celle qu'on trouve dans le malheur.
Maeterlinck, Maurice / Wisdom and DestinyMaeterlinck, Maurice / La sagesse et la destinee
La sagesse et la destinee
Maeterlinck, Maurice
Wisdom and Destiny
Maeterlinck, Maurice
I've seen your happiness, and that is a great deal, and I shall be able to bear my own sorrow all the better for it.
J’ai vu votre bonheur, c’est beaucoup, et j’en supporterai mieux mes propres chagrins...
Cooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore / Le lac Ontario
Le lac Ontario
Cooper, James Fenimore
The Pathfinder, or, the Inland Sea
Cooper, James Fenimore
© State University of New York 1981
Which of us finds not, unsought, many thousands of reasons for sorrow?
Qui de nous ne trouve, sans les chercher, mille et mille raisons de n'être pas heureux?
Maeterlinck, Maurice / Wisdom and DestinyMaeterlinck, Maurice / La sagesse et la destinee
La sagesse et la destinee
Maeterlinck, Maurice
Wisdom and Destiny
Maeterlinck, Maurice
But it may well be an error to think that he who gives voice to the multitude's sorrow must himself always be victim to great personal despair.
Mais on se tromperait étrangement si l'on s'imaginait que l'expression d'une détresse générale suppose toujours un grand désespoir personnel.
Maeterlinck, Maurice / Wisdom and DestinyMaeterlinck, Maurice / La sagesse et la destinee
La sagesse et la destinee
Maeterlinck, Maurice
Wisdom and Destiny
Maeterlinck, Maurice
Towards the middle of March, Christine, at one of her visits, found Claude seated before his picture, overcome with sorrow.
Vers le milieu de mars, Christine, à une de ses visites, trouva Claude assis devant son tableau, écrasé de chagrin.
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile
This nasal organ, turned in a despairing manner towards the sky, had the appearance of a nose which had had its placidity disturbed by some great sorrow.
Tourné d’une façon désespérée vers le ciel, ce nez avait toutes les allures d’un nez troublé dans sa quiétude par quelque grande douleur.
Zola, Emile / Contes à NinonZola, Emile / Stories for Ninon
Stories for Ninon
Zola, Emile
Contes à Ninon
Zola, Emile
"Pardon, pardon," said he; "sorrow sharpens the sensations.
– Pardon, pardon, me dit-il, la douleur exagère les sensations.
Dumas fils, Alexandre / CamilleDumas fils, Alexandre / La Dame aux Camelias
La Dame aux Camelias
Dumas fils, Alexandre
Camille
Dumas fils, Alexandre
© New American Library, a division of Penguin Group
The father endeavoured, once or twice, to resuscitate the memories of her childhood, but without success; and with sorrow at his heart he had each time relinquished the attempt.
Le père avait cherché une ou deux fois à réveiller en elle quelque souvenir de son enfance, mais sans aucun succès; et chaque fois il avait dû, le cœur rempli de tristesse, renoncer à ses efforts.
Reid, Mayne / The Scalp HuntersReid, Mayne / Les chausseurs de chevelures
Les chausseurs de chevelures
Reid, Mayne
The Scalp Hunters
Reid, Mayne
© 2008 BiblioBazaar

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

sorrow

noun
SingularPlural
Common casesorrowsorrows
Possessive casesorrow'ssorrows'

sorrow

verb
Basic forms
Pastsorrowed
Imperativesorrow
Present Participle (Participle I)sorrowing
Past Participle (Participle II)sorrowed
Present Indefinite, Active Voice
I sorrowwe sorrow
you sorrowyou sorrow
he/she/it sorrowsthey sorrow
Present Continuous, Active Voice
I am sorrowingwe are sorrowing
you are sorrowingyou are sorrowing
he/she/it is sorrowingthey are sorrowing
Present Perfect, Active Voice
I have sorrowedwe have sorrowed
you have sorrowedyou have sorrowed
he/she/it has sorrowedthey have sorrowed
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been sorrowingwe have been sorrowing
you have been sorrowingyou have been sorrowing
he/she/it has been sorrowingthey have been sorrowing
Past Indefinite, Active Voice
I sorrowedwe sorrowed
you sorrowedyou sorrowed
he/she/it sorrowedthey sorrowed
Past Continuous, Active Voice
I was sorrowingwe were sorrowing
you were sorrowingyou were sorrowing
he/she/it was sorrowingthey were sorrowing
Past Perfect, Active Voice
I had sorrowedwe had sorrowed
you had sorrowedyou had sorrowed
he/she/it had sorrowedthey had sorrowed
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been sorrowingwe had been sorrowing
you had been sorrowingyou had been sorrowing
he/she/it had been sorrowingthey had been sorrowing
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will sorrowwe shall/will sorrow
you will sorrowyou will sorrow
he/she/it will sorrowthey will sorrow
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be sorrowingwe shall/will be sorrowing
you will be sorrowingyou will be sorrowing
he/she/it will be sorrowingthey will be sorrowing
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have sorrowedwe shall/will have sorrowed
you will have sorrowedyou will have sorrowed
he/she/it will have sorrowedthey will have sorrowed
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been sorrowingwe shall/will have been sorrowing
you will have been sorrowingyou will have been sorrowing
he/she/it will have been sorrowingthey will have been sorrowing
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would sorrowwe should/would sorrow
you would sorrowyou would sorrow
he/she/it would sorrowthey would sorrow
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be sorrowingwe should/would be sorrowing
you would be sorrowingyou would be sorrowing
he/she/it would be sorrowingthey would be sorrowing
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have sorrowedwe should/would have sorrowed
you would have sorrowedyou would have sorrowed
he/she/it would have sorrowedthey would have sorrowed
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been sorrowingwe should/would have been sorrowing
you would have been sorrowingyou would have been sorrowing
he/she/it would have been sorrowingthey would have been sorrowing
Present Indefinite, Passive Voice
I am sorrowedwe are sorrowed
you are sorrowedyou are sorrowed
he/she/it is sorrowedthey are sorrowed
Present Continuous, Passive Voice
I am being sorrowedwe are being sorrowed
you are being sorrowedyou are being sorrowed
he/she/it is being sorrowedthey are being sorrowed
Present Perfect, Passive Voice
I have been sorrowedwe have been sorrowed
you have been sorrowedyou have been sorrowed
he/she/it has been sorrowedthey have been sorrowed
Past Indefinite, Passive Voice
I was sorrowedwe were sorrowed
you were sorrowedyou were sorrowed
he/she/it was sorrowedthey were sorrowed
Past Continuous, Passive Voice
I was being sorrowedwe were being sorrowed
you were being sorrowedyou were being sorrowed
he/she/it was being sorrowedthey were being sorrowed
Past Perfect, Passive Voice
I had been sorrowedwe had been sorrowed
you had been sorrowedyou had been sorrowed
he/she/it had been sorrowedthey had been sorrowed
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be sorrowedwe shall/will be sorrowed
you will be sorrowedyou will be sorrowed
he/she/it will be sorrowedthey will be sorrowed
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been sorrowedwe shall/will have been sorrowed
you will have been sorrowedyou will have been sorrowed
he/she/it will have been sorrowedthey will have been sorrowed