about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

In the subway their eyes pop as they spell out APOCALYPSE, typhus, cholera, shrapnel, insurrection, death in fire, death in water, death in hunger, death in mud.
Dans le métro on écarquille les yeux en lisant les mots: «Apocalypse», typhus, choléra, shrapnell, insurrection, mort dans le feu, mort dans l'eau, mort dans la boue, mort de faim.
Dos Passos, John / Manhattan TransferDos Passos, John / Manhattan Transfer
Manhattan Transfer
Dos Passos, John
© Editions Gallimard, 1928, pour la traduction francaise.
Manhattan Transfer
Dos Passos, John
© 1925 by John Dos Passos
© 1953 by Elizabeth Dos Passos
Instead, we try to spell out the situation as we see it.
Au contraire, nous nous efforçons d'expliquer la situation telle que nous la percevons.
© 1995 - 2010, Bank of Canada
What a magic book, containing a life of tenderness, in which the profane can only spell out vain names, whilst the young girl reads off-hand an account of her beauty and the admiration she excites!
Quel livre magique, contenant une vie de tendresse, où le profane ne peut épeler que de vains noms, où la jeune fille lit couramment sa beauté et l’admiration qu’elle excite !
Zola, Emile / Contes à NinonZola, Emile / Stories for Ninon
Stories for Ninon
Zola, Emile
Contes à Ninon
Zola, Emile
For various reasons, therefore, it was apparently thought necessary to spell out the authority to use "necessary" force.
Pour diverses raisons, on semble donc avoir jugé nécessaire d'expliciter l'autorisation d'employer la force « nécessaire ».
You endeavoured to make me spell it out, but your lessons had a certain bitterness which has disturbed my peaceful tranquillity.
Tu as cherché à me le faire épeler, mais les leçons ont eu je ne sais quoi d’amer qui a troublé ma sainte quiétude de pauvre d’esprit.
Zola, Emile / Contes à NinonZola, Emile / Stories for Ninon
Stories for Ninon
Zola, Emile
Contes à Ninon
Zola, Emile
And pronouncing, at last, a name she had had before her eyes for a quarter of an hour, and which her heart was spelling out to her, whilst her lips spoke of a torn gown, she said : "M. Edmond seemed sad last night.
Et, prononçant enfin un nom qu’elle avait depuis un quart d’heure sous les yeux, et que son cœur épelait, tandis que ses lèvres parlaient de robe déchirée: – M. Edmond, dit-elle, m’a paru triste, hier soir.
Zola, Emile / Contes à NinonZola, Emile / Stories for Ninon
Stories for Ninon
Zola, Emile
Contes à Ninon
Zola, Emile
Moreover, this role of the preliminary inquiry judge is clearly spelled out by s. 542(1) of the Code in the context of confessions.
En outre, ce rôle du juge présidant une enquête préliminaire est clairement énoncé au par. 542(1) du Code dans le contexte des confessions.
This rule should be spelled out according to the type of management (direct or indirect centralised management and shared management).
Cette règle doit être précisée selon les différents types de gestion (centralisée directe et indirecte et partagée).
He shows me a passage in the maternal epistle: "'When you get my letter,'" he spells out, "'no doubt you will be in the cold and mud, deprived of everything, mon pauvre Eugene'"
Il me montre un passage de la missive maternelle : « Quand tu recevras ma lettre, épelle-t-il, tu seras sans doute dans la boue et le froid, a n’avoir rien, privé de tout, mon pauvre Eugène… »
Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feu
Le feu
Barbusse, Henri
© BELENUS, 2008
Under fire
Barbusse, Henri
© 1917 by E. P. DUTTON & CO
That duty is not spelled out in any Canadian decisions of which I am aware, but there are decisions of the Supreme Court of the United States which are in point.
Cette obligation n'est déterminée dans aucune des décisions canadiennes que je connais mais certains arrêts de la Cour suprême des États-Unis sont pertinents.

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!