They were steeped in gloom. The dampness made them shudder as they stood there amidst the dilapidated walls and the dust of the old rubbish piled upon either side.
Les ténèbres les baignaient, l’humidité leur donnait un frisson, au milieu du délabrement des murs, de la poussière des vieilles loques entassées.
Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - Lourdes
Les Trois Villes - Lourdes
Zola, Emile
The Three Cities Trilogy - Lourdes
Zola, Emile
A slight fog had again begun to fall, and the streets were steeped in icy dampness.
Un petit brouillard s’était remis à tomber, et les rues se noyaient sous une humidité glaciale.
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
Deep valleys opened on the south, narrow gorges between piles of gigantic rocks whose bases were already steeped in lakes of bluish shadow, whilst the summits sparkled with the smiling farewell of the sun.
Au sud, s’ouvraient d’autres vallées profondes, des gorges étroites entre des entassements de rocs géants, dont la base trempait déjà dans des mares d’ombre bleuâtre, lorsque les sommets étincelaient de l’adieu souriant du soleil.
Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - Lourdes
Les Trois Villes - Lourdes
Zola, Emile
The Three Cities Trilogy - Lourdes
Zola, Emile
In vain had he robbed his mother, steeped his hands in the foulest intrigues, and lied and lied for many a long year.
Il aurait vainement volé sa mère, mis la main dans les plus sales intrigues, menti pendant des années.
Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des Rougon
"When he is thus I give him an infusion of poppies, a cup of water in which a few poppies have been steeped; the attacks are so infrequent that this simple remedy never loses its effect--
Quand il est ainsi, je lui donne une tasse d’eau dans laquelle on a fait infuser quelques têtes de pavots, et les crises sont assez éloignées pour que ce remède si simple ait toujours la même vertu.
Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyBalzac, Honore de / Le Lys dans la vallee
Le Lys dans la vallee
Balzac, Honore de
The Lily of the Valley
Balzac, Honore de
But here he had beheld the Pontiff steeped in Nature itself, in Nature clad in the most lovely, most voluptuous, most passionate guise.
Et voilà qu’ici il le voyait baigner dans la nature elle-même, dans la plus belle, la plus voluptueuse, la plus passionnée.
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
Then, again, when the sunbeams broke into dust amidst the vapours of the Seine, it appeared steeped in diffused brightness, without a shadow about it, lighted up equally on every side, and looking as charmingly delicate as a cut gem set in fine gold.
D’autres fois encore, quand le soleil se brisait en poussière parmi les vapeurs de la Seine, elle baignait au fond de cette clarté diffuse, sans une ombre, également éclairée partout, d’une délicatesse charmante de bijou taillé en plein or fin.
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile
The latter were crimsoned to the notch, the feathers steeped in blood and clinging to the shafts.
Les plumes, pleines de sang, étaient collées au bois.
Reid, Mayne / The Scalp HuntersReid, Mayne / Les chausseurs de chevelures
Each held a long staff surmounted by a blazing cresset, in which tow had been steeped in spirits of wine.
Chacun d'eux tenait une longue pique, au bout de laquelle flambaient des étoupes, dans des gobelets remplis d'esprit-de-vin.
Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene Rougon
Son Excellence Eugene Rougon
Zola, Emile
His Excellency
Zola, Emile
And yet, how singular! The rich districts on the west seem steeped in a ruddy mist, whilst the good seed falls in golden dust over the left bank and the populous districts eastward.
Et même, c’est singulier, les quartiers riches, à l’ouest, sont comme noyés d’une brume roussâtre tandis que le bon grain s’en va tomber, en poussière blonde, sur la rive gauche et sur les quartiers populeux de l’est...
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
The distance was as if devoured by too keen a flame, steeped in a luminous dust in which it crumbled.
Les fonds étaient comme mangés par une flamme trop vive, noyés d’une poussière de feu où ils s’anéantissaient.
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
When the landau, passing through the Bois de Boulogne, now steeped in sunshine, rolled gently alongside the lakes, she murmured with a sigh of enjoyment: ' What a lovely day it is !'
Lorsque le landau, dans le Bois tout trempé de soleil, roula doucement au bord du lac, elle s'allongea, elle murmura, avec un soupir de jouissance:«Hein, la belle journée, aujourd'hui!»
Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene Rougon
Son Excellence Eugene Rougon
Zola, Emile
His Excellency
Zola, Emile
Often they sought a meadow on the banks of the Viorne, where the gnarled willows steeped their leaves in the stream.
C'était le plus souvent au bord de la Viorne, dans le bout d'un pré, avec des saules noueux qui laissaient tremper leurs feuilles au fil de l'eau.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret