During the earlier days Claude, at the slightest stir of a morning, when Madame Joseph brought him up his breakfast or his letters, quickly turned his head, and could not control a gesture of disappointment.
Claude, les premiers jours, au moindre bruit, le matin, lorsque Mme Joseph lui apportait son déjeuner ou des lettres, tournait vivement la tête, avait un geste involontaire de désappointement.
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile
But I'm no judge of a red-skin, if that two tail'd beast doesn't set the whole tribe in some such stir as a stick raises in a beehive!
Mais je ne connais pas les Peaux-Rouges, si cette bête à deux queues ne produit dans la tribu entière autant de confusion qu’en produirait un bâton dans une ruche !
Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daims
But what was wealth when in that dismal pavilion, whose shutters were ever closed, those frightful shrieks continued, proclaiming some terrible drama, which all the stir and bustle of the prosperous works were unable to stifle?
Et, dans le pavillon morne, aux persiennes toujours closes, les affreux cris continuaient, quelque épouvantable drame, que, cette fois, la rumeur laborieuse et prospère de l’usine ne parvenait pas à étouffer.
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
Then as La Pierina, thunderstruck at thus being pitied and succoured, began to sob yet more loudly so as to create quite a stir in the room, Celia raised her and held her up with both arms, for fear lest she should fall again.
Puis, comme la Pierina, saisie d’être ainsi plainte et secourue, sanglotait plus fort, au point de faire scandale, Celia la releva, la soutint entre ses deux bras, de crainte qu’elle ne tombât par terre.
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
That appeal to the most hideous passions which stir up the poor against the rich, by promising them I know not what division of wealth, what community of possession which is nowadays impossible!
de cet appel aux plus laides passions qui soulève les pauvres contre les riches, en leur annonçant je ne sais quel partage, quelle communauté aujourd’hui impossible !
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
Three newspapers, moreover, lay there, two of them French and one Italian, and the last was half unfolded as if the Pope had momentarily turned from it to stir a glass of syrup, standing beside him, with a long silver-gilt spoon.
Trois journaux y traînaient, deux français, un italien, celui-ci à demi déplié, comme si le pape venait de le quitter à l’instant, pour tourner, à l’aide d’une longue cuiller de vermeil, un verre de sirop, placé près de lui.
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
After a short pause, Abbe Mauduit complained bitterly: why expose him in that manner ? why stir up things it was far better to let rest?
L'abbé, après un silence, se plaignit amèrement: pourquoi l'exposer ainsi? pourquoi remuer des choses qu'il valait mieux laisser dormir?