about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

The die device is erected on an intermediate anvil 26 mm (diameter) × 26 mm (height) made of steel and centred by a centering ring with a locating ring to take away the fumes of the explosion.
La matrice est placée sur une enclume intermédiaire en acier de 26 millimètres de hauteur et centrée par une bague de centrage avec bague d'arrêt, afin d'éliminer les gaz engendrés par l'explosion.
In the case of Figs. 4 and 3 it is quite otherwise; the leaves remain charged when we take away the rod.
Dans le cas des figures 4 et 3, il en est tout autrement : les feuilles restent chargées quand on retire le bâton.
Le Bon, Gustave / The evolution of forcesLe Bon, Gustave / L'évolution des forces
L'évolution des forces
Le Bon, Gustave
© 1905, by Ernest Flammarion, Paris
The evolution of forces
Le Bon, Gustave
© Kegan Paul, Trench, Trubner & Co., London, 1908
She just now came to see me before going round to my friend Madame Menoux, whose baby she is to take away with her."
C’est comme ça qu’elle est montée me voir, tout à l’heure, avant d’aller prendre le petit de Mme Menoux, qui est accouchée cette nuit. »
Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Fecondite
Les Quatre Evangiles - Fecondite
Zola, Emile
Fruitfulness
Zola, Emile
Madame Faujas smiled at Marthe to take away the awkwardness of the situation as she brought up the rear.
Madame Faujas, pour arranger les choses, sourit à Marthe, en fermant le cortège.
Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
The Conquest of Plassans
Zola, Emile
If we put her in the upper room, and take away the ladder, she'll be a prisoner at least."
Si nous la mettions à l’étage supérieur, en retirant l’échelle, elle serait au moins prisonnière.
Cooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore / Le lac Ontario
Le lac Ontario
Cooper, James Fenimore
The Pathfinder, or, the Inland Sea
Cooper, James Fenimore
© State University of New York 1981
On all sides people were buying almost to the same extent as they ate, in order that they might take away with them some souvenir of this holy Kermesse.
De toutes parts, on achetait, on achetait presque autant qu’on mangeait, pour rapporter un souvenir de cette kermesse sainte.
Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - Lourdes
Les Trois Villes - Lourdes
Zola, Emile
The Three Cities Trilogy - Lourdes
Zola, Emile
It seems to steal inside me, and take away all the pain in my limbs.
Elle a l'air d'entrer au fond de moi, pour m'enlever les douleurs que j'ai dans les membres.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Clothworkers of Ipswich Case where the court went on to say that the effect of an unjustified monopoly was "to take away free- trade, which is the birthright of every subject".
Clothworkers oflpswich Case où la cour a ajouté qu'un monopole injustifié avait pour effet [traduction] «d'abolir le libre échange, qui est un droit que chaque sujet acquiert en naissant».
Thereupon Renardet, losing his head, caught hold of the postman's arms in order to take away his bag; but, freeing himself by a strong effort, and springing backward, the letter carrier raised his big holly stick.
Alors Renardet, perdant la tête, le saisit par les bras pour lui enlever son sac; mais l'homme se débarrassa d'une secousse et, reculant, leva son gros bâton de houx.
Maupassant, Guy de / Little Louise RoqueMaupassant, Guy de / La petite Roque
La petite Roque
Maupassant, Guy de
Little Louise Roque
Maupassant, Guy de
When the morning came, it seemed to take away from her the very recollection of the scene of the night.
Lorsque le jour se levait, il semblait qu'il emportât jusqu'au souvenir du drame de la nuit.
Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
The Conquest of Plassans
Zola, Emile
But Pierre declared that they would cause him great pain if they did not allow him to offer them the few things which they would like to take away with them from Lourdes.
Mais Pierre déclara qu’on lui causerait beaucoup de peine, si on ne lui permettait pas d’offrir à ses amis les quelques objets qu’ils emporteraient de Lourdes.
Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - Lourdes
Les Trois Villes - Lourdes
Zola, Emile
The Three Cities Trilogy - Lourdes
Zola, Emile
"I'm wondering," lie says, addressing no one, "whether to take away this damned tin stove.
– J’m’demande, dit-il, en ne s’adressant à personne, si j’vas emporter ce sale bouteillon-là.
Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feu
Le feu
Barbusse, Henri
© BELENUS, 2008
Under fire
Barbusse, Henri
© 1917 by E. P. DUTTON & CO
Take away two hundred grotesque canvases, and our Salon beats theirs.
Enlevez deux cents toiles grotesques, et notre Salon enfonce le leur.
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile
"'Ah, damn it,' said the captain, 'take it away from my nose, it positively stinks.'"
– « Ah, zut alors ! que dit l’capiston. Ôtez-moi ça d’mon nez. Ça empeste positivement. »
Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feu
Le feu
Barbusse, Henri
© BELENUS, 2008
Under fire
Barbusse, Henri
© 1917 by E. P. DUTTON & CO
When their quarrel had abated and they were alone the man took him outside behind a pile of old ties and warned him, "It's all true, what you say. But if they take you away tomorrow for your truth I want you to know I had nothing to do with it.
Quand la dispute se calma et qu'ils restèrent seuls, l'homme l'emmena dehors, derrière un amas de vieilles traverses, et l'avertit: «Tout ce que tu dis est vrai, mais si demain on t'embarque pour ta vérité, sache que je n'y suis pour rien.
Makine, Andreï / Requiem For A Lost EmpireMakine, Andreï / Requiem pour l'Est
Requiem pour l'Est
Makine, Andreï
© 2000 by Mercure de France
Requiem For A Lost Empire
Makine, Andreï
© 2001 by Geoffrey Strachan
© 2000 by Mercure de France

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    à emporter, pour emporter

    translation added by Елена К
    1
  2. 2.

    забрати

    translation added by Марина Фещук
    1