Occasionally a dried twig snapped under the heavy weight of the gigantic Hurry, or the blundering clumsiness of the old man; but, had the Indian walked on air, his step could not have seemed lighter.
Çà et là, une branche sèche craquait sous l’énorme poids du gigantesque Hurry, ou sous les pieds lourds et maladroits du vieillard ; mais l’Indien aurait marché dans l’air que ses pas n’eussent pas paru plus légers.
Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daims
High up, on a topmost twig, the mocking-bird pours forth his mimic note, as though he would shame all other songsters into silence.
Tout en haut, sur une cime des plus élevées, l'oiseau moqueur pousse sa note imitative, et semble vouloir éclipser et réduire au silence tous les autres chanteurs.
Reid, Mayne / The Scalp HuntersReid, Mayne / Les chausseurs de chevelures
The wind is high up, whistling among the twigs and causing the long white streamers to oscillate. It utters a wild and melancholy music.
Le vent, qui s'est élevé, siffle à travers les arbres, et agite les longues floques blanches de la mousse: il fait entendre une mélodie suave et mélancolique.
Reid, Mayne / The Scalp HuntersReid, Mayne / Les chausseurs de chevelures
By the snapping of twigs, and the rustling of leaves, Hetty had evidently quitted the shore, and was already burying herself in the forest.
Le bruit des broussailles et le bruissement des feuilles annoncèrent évidemment que Hetty avait quitté le rivage, et qu’elle s’était enfoncée dans la forêt.
Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daims
As the startled girl arose to a sitting attitude she perceived that some dark object sprang from her, scattering the leaves and snapping the fallen twigs in its haste.
En se mettant sur son séant, elle aperçut avec frayeur un objet noir qui s’éloignait d’elle en éparpillant les feuilles et en faisant craquer les branches mortes dans sa précipitation.
Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daims
The icy north wind had transformed the trunks into columns, over which waved downy boughs and feathery tufts, an exquisite tracery of black twigs edged with white trimmings.
Le vent, du côté du nord, avait changé les troncs en fûts de colonne. En haut, s’embroussaillaient des rameaux duvetés, des aigrettes de plume, une exquise découpure de brindilles noires, bordées de filets blancs.
Zola, Emile / A Love EpisodeZola, Emile / Une page d'amour
The flame was just kindling a second time, when an Indian female pushed through the circle, advanced to the heap, and with her foot dashed aside the lighted twigs in time to prevent the conflagration.
La flamme se montrait pour la seconde fois, quand une jeune Indienne se fit jour pour entrer dans l’intérieur du cercle, et dispersa avec le pied les branches qui commençaient à s’enflammer.
Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daims
A pause succeeded; the Sergeant's foot was heard crushing the dried twigs hard by, and then his form appeared shoving aside the bushes of a copse just near.
Il y eut un intervalle de silence. On entendit le bruit de quelques branches sèches qui se cassaient sous les pieds du sergent, et bientôt on le vit sortir du bois et gravir la hauteur.
Cooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore / Le lac Ontario