Examples from texts
The Abbé, for his part, was again glancing alternately at the two gardens in a calm, unconcerned manner, and did not make the slightest attempt to induce Mouret to continue talking.L'abbé, avec son grand calme, continuait à jeter des regards à droite et à gauche, dans les deux jardins. Il ne fit pas la moindre tentative pour encourager Mouret à continuer.Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des PlassansLa Conquete des PlassansZola, EmileThe Conquest of PlassansZola, Emile
But Abbé Faujas seemed quite unconcerned; he merely glanced at the alley without showing any curiosity on the subject. Then he again gazed placidly upon the Mourets' garden.Mais l'abbé ne broncha pas; il examina l'impasse des Chevilottes, sans plus de curiosité, il ramena paisiblement ses regards dans le jardin des Mouret.Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des PlassansLa Conquete des PlassansZola, EmileThe Conquest of PlassansZola, Emile
And he certainly accomplished wonders, cutting and carving his patients in the quietest, most unconcerned way possible, with never a scruple, never a doubt as to whether what he did was strictly right or not.Au demeurant, pessimiste et gai, il châtrait une femme comme on châtre une lapine, et cela ne soulevait pas même chez lui un scrupule, une discussion morale : des malheureux de moins, n’était-ce pas tant mieux ?Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - FeconditeLes Quatre Evangiles - FeconditeZola, EmileFruitfulnessZola, Emile
She also hinted that Abbé Faujas was not unconcerned in the bestowal of this long-Désiréed reward, and said that he had talked about it to the sub-prefect.Et elle laissa entendre que l'abbé Faujas n'était pas étranger à cette récompense attendue depuis si longtemps; il en avait causé avec le sous-préfet.Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des PlassansLa Conquete des PlassansZola, EmileThe Conquest of PlassansZola, Emile
Now that our backs and limbs rest in the yielding mud, we are so comfortable that we are unconcerned about the rain that pricks our faces and drives through to our flesh, indifferent to the saturation of the bed that contains us.On est si bien, les reins et les membres posés sur la boue moelleuse, qu’on reste indifférents à l’eau qui nous pique la figure, nous passe sur la peau, et au lit spongieux qui nous tient.Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feuLe feuBarbusse, Henri© BELENUS, 2008Under fireBarbusse, Henri© 1917 by E. P. DUTTON & CO
She said, "Yes, yes," in an unconcerned sort of way, just like a woman who has no land and has no interest in such matters.Elle répondait: «Oui, oui,» sans se presser, de la voix indifférente d'une femme qui n'a pas de terre et que ces choses-là n'intéressent point.Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des PlassansLa Conquete des PlassansZola, EmileThe Conquest of PlassansZola, Emile
She appeared quite unconcerned, and William seemed to take no interest in this news.Elle garda son indifférence, et Guillaume ne parut prendre aucun intérêt à cette nouvelle.Zola, Emile / Madeleine FeratZola, Emile / Madeleine FeratMadeleine FeratZola, EmileMadeleine FeratZola, Emile
Every few moments, when the man spoke, or moved, or smiled, he would start and fix his eyes on him, and then suddenly withdraw them, as the bright, dark eyes met his with such unconcerned coolness.Par moments, quand l’homme parlait, se remuait, souriait, le fabricant tressaillait et le regardait fixement; puis il détournait la tête, dès que les yeux noirs et brillants rencontraient les siens avec une froide indifférence.Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle TomLa case de l'oncle TomBeecher Stowe, HarrietUncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet
He spoke on in the most unconcerned manner, pretending that he did not notice the presence of Brother Archangias; but as the latter suddenly broke into an angry grunt, he added, 'Why, Cure, so you bring your pig out with you?'Il parlait avec sa belle indifférence, en affectant de ne pas s'apercevoir de la présence de Frère Archangias. Mais celui-ci ayant poussé un grognement plus menaçant, il reprit: - Eh! curé, vous promenez donc votre cochon avec vous?Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
He passed through the first court with an easy unconcerned gait as though he were merely taking a stroll.Il traversa la première cour, de son petit pas tranquille de bourgeois flâneur.Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des PlassansLa Conquete des PlassansZola, EmileThe Conquest of PlassansZola, Emile
She forgot the painful scene that was to take place in a few moments, and felt quite unconcerned about the project.Elle oublia la scène pénible qui devait avoir lieu dans quelques instants, elle ne remua plus les soucis de sa résolution.Zola, Emile / Madeleine FeratZola, Emile / Madeleine FeratMadeleine FeratZola, EmileMadeleine FeratZola, Emile
The deputies were all coming away looking careless and unconcerned.Les députés sortaient d'un air nonchalant, par les deux grands tambours de drap vert qui masquaient les portes.Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene RougonSon Excellence Eugene RougonZola, EmileHis ExcellencyZola, Emile
She shrugged her shoulders with an unconcerned little pout, and answered in her childlike voice : " Wherever you like, to my place, to yours; what does it matter?"Elle haussa les épaules, avec une petite moue d’insouciance ; elle me dit de sa voix d’enfant : – Mais où tu voudras, chez moi, chez toi, peu importe.Zola, Emile / Contes à NinonZola, Emile / Stories for NinonStories for NinonZola, EmileContes à NinonZola, Emile
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!