As a matter of fact he did not feel very well, and he withdrew, without being willing to wait for his brother-in-law, who had just gone into the dining-room where the classic tea was represented by champagne.
Il ne se sentait pas très bien en effet, et il se retira, sans vouloir attendre son beau-frère, qui venait de passer dans la salle à manger, où le thé classique était remplacé par du Champagne.
So he bowed and withdrew: and on passing through the dining-room on his way to the little study where Cardinal Boccanera received his visitors, he found himself in the presence of Paparelli who was jealously guarding the door.
Il s’inclina et sortit. Puis comme il passait dans la salle à manger, pour se rendre au petit cabinet de travail où le cardinal Boccanera recevait, il se trouva en présence de l’abbé Paparelli, qui gardait la porte jalousement.
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
Providence would not permit Camille to be avenged. It withdrew from his mother the only means she had of making known the crime to which he had fallen a victim.
Le ciel ne voulait pas que Camille fût vengé, il retirait à sa mère le seul moyen de faire connaître aux hommes le meurtre dont il avait été la victime.
She became at once Madame de Mortsauf, and withdrew her hand; tears rolled from my eyes, she saw them and gave me a chilling look, as she offered her hand to my lips.
Henriette redevint madame de Mortsauf et me retira sa main! quelques pleurs roulèrent dans mes veux, elle les vit et me jeta un regard tiède en portant sa main à mes lèvres.
Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyBalzac, Honore de / Le Lys dans la vallee
Le Lys dans la vallee
Balzac, Honore de
The Lily of the Valley
Balzac, Honore de
The baronet smiled his assent to a request he already understood, and Denbigh withdrew.
Sir Edward répondit par un sourire plein de bonté à une demande à laquelle il s’attendait, et Denbigh se retira.
Cooper, James Fenimore / PrecautionCooper, James Fenimore / Précaution. Le choix d'un mari
Précaution. Le choix d'un mari
Cooper, James Fenimore
Precaution
Cooper, James Fenimore
But before I could call out and reprove them, the explanation of the matter occurred to me, and I withdrew behind a tree.
Je m’apprêtais à leur dire ce que je pensais de leur comportement, quand la vérité m’apparut. Je me dissimulai derrière un arbre.
Jerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatJerome, Jerome Klapka / Trois hommes dans le bateau
Trois hommes dans le bateau
Jerome, Jerome Klapka
Three Men in a Boat
Jerome, Jerome Klapka
Protestations arose, the ladies called to him not to come in; and he withdrew, assuring them that he merely wished to know how she was getting on.
Des protestations s'élevèrent, on lui criait de ne pas entrer; et il se retira, il jura qu'il désirait seulement savoir comment ça tournait.
At that moment Mere-Grand came downstairs again, laden with a bundle of linen and woollen clothing, and Madame Theodore and little Celine withdrew while pouring forth their thanks.
Mère-Grand redescendit, chargée d’un paquet de hardes et de linge, et ce fut avec des remerciements sans fin que Mme Théodore et la petite Céline se retirèrent.
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
But the poor girl often made mistakes; she placed her own hands in others that were unworthy, and rapidly withdrew them in disgust.
Mais la pauvre fille se trompait souvent ; elle plaçait ses mains dans des mains indignes, et les retirait vite de dégoût.
Zola, Emile / Contes à NinonZola, Emile / Stories for Ninon
Stories for Ninon
Zola, Emile
Contes à Ninon
Zola, Emile
Some of the company, however, withdrew at once.
Des gens partaient.
Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene Rougon
Son Excellence Eugene Rougon
Zola, Emile
His Excellency
Zola, Emile
Accordingly, he withdrew to a room appropriated to the gentlemen, where he found a few of the military beaux, keeping alive the stimulus they had brought with them from the mess-table.
Par suite de cette belle résolution, il se retira dans un salon de dégagement où il trouva quelques militaires de sa connaissance, savourant le plaisir qu’ils appréciaient le mieux de tous ceux qu’offrait la soirée, celle de boire un verre de punch.
Cooper, James Fenimore / PrecautionCooper, James Fenimore / Précaution. Le choix d'un mari
Précaution. Le choix d'un mari
Cooper, James Fenimore
Precaution
Cooper, James Fenimore
The priest, who had hitherto always succeeded in checking anything of this sort, felt alarmed for a moment and hastily withdrew his arms.
Celui-ci avait toujours réussi à arrêter un aveu sur les lèvres de Marthe; il eut peur un instant, dégagea vivement ses bras.
Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
The Conquest of Plassans
Zola, Emile
Then, as the parties broke up, the young couple ceremoniously withdrew, and as they descended the staircase, they would fancy that they were strangers to each other rather more than they were when they had come.
Puis, quand les salons se vidaient, les époux se retiraient cérémonieusement. En descendant l’escalier, ils s’imaginaient être un peu plus étrangers l’un à l’autre qu’à leur arrivée.