about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Russian-English Dictionary of Physics
  • Contains about 76,000 terms from all the fields of modern physics, classical and innovative alike.

АН

сокр. от Академия наук

Academy of Sciences

Examples from texts

Иной раз только по-дружески поговоришь, ан и выгоднее.
Sometimes one has a friendly chat and gets a good deal more out of it.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
В 09 ч. 24 м. в открытом море вблизи Рас-ан-Накуры с израильского корабля было выпущено несколько очередей из оружия среднего калибра в направлении территориальных вод.
At 0924 hours, in the open sea off Ra's Naqurah, an Israeli gunboat fired a number of rounds from medium-calibre weapons in the direction of the territorial waters.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
В какой-то момент ему даже показалось, что крак'ан сейчас прыгнет в самоубийственной попытке достать его, но этого не случилось.
For a moment, he thought the crak'an might suicidally leap at him, but instead it hissed a final time and darted back into the maze of buildings.
Роллинс, Джеймс / ПещераRollins, James / Subterranean
Subterranean
Rollins, James
© 1999 by Jim Czajkowski
Пещера
Роллинс, Джеймс
© 1999 by Jim Czajkowski
© А. Новиков, перевод, 2008
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2008
В 07 ч. 50 м. израильские вражеские силы со своей позиции в Зибдине на территории оккупированного сельскохозяйственного района Шебаа произвели два выстрела из 120-мм миномета. Мины взорвались на территории района неподалеку от Биркат ан-Наккара.
At 0750 hours, the Israeli enemy forces fired two 120-mm calibre mortar shells from their position at Zibdin in the occupied Shab'a farmlands which fell in the farmlands in the vicinity of Birkat al-Naqqar.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Пошла я теперь в лавочку, девчоночку при ней глядеть оставила, -- ан вот и грех вышел!
I ran out to the shop just now, left my little girl to look after her- and here she's in trouble again!
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Между 04 ч. 20 м. и 06 ч. 30 м. в открытом море вблизи Рас-ан-Накуры с израильского судна было выпущено несколько очередей из оружия среднего калибра, а также одна осветительная ракета в направлении территориальных вод Ливана.
Between 0420 and 0630 hours, in the open sea off Ra's Naqurah, an Israeli gunboat fired a number of rounds from medium-calibre weapons and an illumination flare over Lebanese territorial waters.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Одно горе: проснусь я – потянуться хочу хорошенько – ан я вся как скованная.
There's one thing's sad: I wake up and long for a good stretch, and I'm all as if I were in chains.
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Так вели себя все Туата'ан.
All the Tinkers did that.
Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the World
The Eye of the World
Jordan, Robert
© 1990 by Robert Jordan
Око мира
Джордан, Роберт
Никто таких не носит, за версту заметят, запомнят... главное, потом запомнят, ан и улика.
Nobody wears such a hat, it would be noticed a mile off, it would be remembered.... What matters is that people would remember it, and that would give them a clue.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Помер, думал, что прямо во мрак и смерть, ан перед ним -- будущая жизнь.
He died; he expected to go straight to darkness and death and he found a future life before him.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
"Вышла, думаю, она", - шагнула это я, ан у кровати, смотрю, в углу. У двери, как будто она сама и стоит.
'She's gone out,' I thought. I took a step, and by the bed I seemed to see her standing in the corner by the door.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Странный бородач в диковинных одеждах из шкур так отличался от кротких Туата'ан, что был заметен сразу, где бы среди фургонов он ни оказывался.
The strange bearded man in his strange skin clothes was so different from the gentle Tuathaan that he stood out wherever he went among the wagons.
Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the World
The Eye of the World
Jordan, Robert
© 1990 by Robert Jordan
Око мира
Джордан, Роберт
Между 02 ч. 25 м. и 03 ч. 00 м. с израильского корабля в открытом море вблизи Рас-ан-Накуры было выпущено несколько очередей из оружия среднего калибра, а также одна осветительная ракета в направлении территориальных вод.
Between 0225 and 0300 hours, in the open sea off Ra's Naqurah, an Israeli gunboat fired an illumination flare and a number of rounds from medium-calibre weapons in the direction of the territorial waters.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Думаешь, что не принадлежишь, ан смотришь, окажется, что к чему-нибудь и принадлежишь.
You may suppose you don't belong, and suddenly it turns out that you do belong to some thing.”
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Может, она даже не понимала, кто были эти Туата'ан?
Maybe she didn't even know who those Tuathaan were.
Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the World
The Eye of the World
Jordan, Robert
© 1990 by Robert Jordan
Око мира
Джордан, Роберт

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

-ан
-ane
плод ан оны чешуйчатой
sweetsop
Марбург-ан-дер-Лан
Marburg an der Lahn

Word forms

Ан

существительное, одушевлённое, общий род, собственное, фамилия
Ед. ч.Мн. ч.
ИменительныйАнАн
РодительныйАнАн
ДательныйАнАн
ВинительныйАнАн
ТворительныйАнАн
ПредложныйАнАн

АН

существительное, неодушевлённое, только ед. ч., женский род
Ед. ч.
ИменительныйАН
РодительныйАН
ДательныйАН
ВинительныйАН
ТворительныйАН
ПредложныйАН