about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

-er

[-ə]

суф. ; = -ier

  1. образует существительные от глаголов или существительных, обозначающие лицо, называемое по роду занятий, профессии, привычкам, привычным занятиям; по взглядам и убеждениям; по происхождению и месту проживания

  2. образует существительные со значением предмета или устройства со специальной функцией

  3. образует форму сравнительной степени прилагательных и наречий

LingvoGrammar (En-Ru)

-er

— Использование суффикса -er для образования сравнительной степени прилагательных см. Comparative degree: adjectives, 1, 2.

— Использование суффикса -er для образования сравнительной степени наречий см. Comparative degree: adverbs, 2.

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

My arches ached already and my toes were jammed up against the front, but if I’d actually been complimented on an item of my outfit by a Runway-er, it might be worth the pain.
Ступни у меня болели, пальцы были чудовищно сжаты, но если меня и правда похвалили, то за такой комплимент от человека из «Подиума» стоило пострадать.
Weisberger, Lauren / Devil Wears PradaВайсбергер, Лорен / Дьявол носит "Prada"
Дьявол носит "Prada"
Вайсбергер, Лорен
© Lauren Weisberger, 2002
© 2006 Fox "Devil Wears Prada" TM © All Rights Reserved
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Devil Wears Prada
Weisberger, Lauren
© 2003 by Lauren Weisberger
'Miss Sally's such a one-er for that, she is.'
— Мисс Салли — она гуляка.
Dickens, Charles / The Old Curiosity ShopДиккенс, Чарльз / Лавка древностей
Лавка древностей
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Правда", 1989
The Old Curiosity Shop
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1995
This sentiment, or one closely resembling it, was voiced by Harold Crackenthorpe."By the way - er - Miss. - er - er - Eyelesbarrow, just what made you go looking in that sarcophagus?"
Харольд Крэкенторп, словно услышав его мысли, спросил: – Между прочим.., гм.., мисс.., гм-гм.., мисс Айлсбэрроу, что побудило вас заглянуть в саркофаг?
Christie, Agatha / 4.50 From PaddingtonКристи, Агата / В 16.50 от Паддингтона
В 16.50 от Паддингтона
Кристи, Агата
© "Ростовское книжное издательство", 1989
4.50 From Paddington
Christie, Agatha
© 1957 by Agatha Christie Limited
"That is all most interesting and - er - satisfactory," said Doctor Cornelius. "I think I now know what you are, Madam.
- Это очень интересно и... э-э-э... удовлетворительно, - сказал доктор Корнелиус. - Мне кажется, я понял, кто вы, мадам.
Lewis, Clive S. / Prince CaspianЛьюис, Клайв С. / Принц Каспиан
Принц Каспиан
Льюис, Клайв С.
© 1956 C. S. Lewis, "The Narnia Chronicles"
© Перевод Ольги Бухиной
Prince Caspian
Lewis, Clive S.
© 1956 C. S. Lewis, "The Narnia Chronicles"
'But wasn't it rather a dangerous - er - trick to play ?'
- Но разве это был неслишком опасный... э-э... трюк?
Clarke, Arthur Charles / Islands in the SkyКларк, Артур Чарльз / Острова в небе
Острова в небе
Кларк, Артур Чарльз
Islands in the Sky
Clarke, Arthur Charles
«Why - er - Miss Lowery,» I began, secretly enraged at Tripp's awkward opening, «I am at your service, of course, but - er - as I haven't been apprized of the circumstances of the case, I - er - "
- Э... э... мисс Лоури, - начал я, внутренне взбешенный вступлением Триппа - Я весь к вашим услугам, но... э-э... мне неизвестны все обстоятельства дела, и я... гм...
O.Henry / No storyГенри, О. / No story
No story
Генри, О.
© "РИЦЛитература", 2010
No story
O.Henry
© Guy Davenport, 1993
"Louis the-er-Saint was-was-a very good and wise king."
Лудовик Святой был... был... был... добрый и умный царь...
Толстой, Л.Н. / ОтрочествоTolstoy, Leo / Boyhood
Boyhood
Tolstoy, Leo
© Arc Manor 2008
Отрочество
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1960
It looks like either the Dark Powers themselves are actively starting to seek you out as an opponent again; or else Chance or History have some reason for pushing you into situations in which you and the Dark Powers, er-joust-as you put it.”
Либо сами Темные Силы уже считают тебя своим постоянным противником, либо у Случая или Истории есть причины вовлекать тебя в э-э... состязание... как ты говоришь, с Темными Силами.
Dickson, Gordon / Dragon On The BorderДиксон, Гордон / Дракон на границе
Дракон на границе
Диксон, Гордон
Dragon On The Border
Dickson, Gordon
© 1992 by Gordon R. Dickson
'That is er-is what I came to speak about. I fear we can't allow it exactly, Mr. Heldar.
— То есть... да... Я именно об этом и приехал поговорить и боюсь, что мы не можем удовлетворить вашего желания, мистер Гельдар.
Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погас
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets

Add to my dictionary

-er1/3
Examples

plumber — водопроводчик
financier — финансист
mocker — насмешник
sinner — грешник
rider — наездник
leader — вождь
peacemaker — миротворец
boarder — постоялец
beginner — начинающий
winner — победитель
right-winger — человек правых политических взглядов
courtier — придворный
villager — житель деревни
prisoner — заключённый
New-Yorker — житель Нью-Йорка
cottager — живущий в коттедже

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!