about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 18 dictionaries

The Universal Dictionary

A

  1. [eɪ]

    сущ.; мн. As, A's, Aes [eɪz]

    первая буква английского алфавита; A - прописная, a - строчная

  2. [eɪ]

    1. муз.

      1. = A natural ля

      2. = A major, A-dur ля мажор (в названиях музыкальных произведений)

    2. обозначение первого, высшего, наилучшего класса, сорта

    3. амер. отлично (высшая отметка по пятибалльной системе A-F, принятой в учебных заведениях США)

    4. = A (II) обозначение второй группы крови в системе ABO

    5. обозначение серии форматов бумаги, пропорциональных "альбомному листу" (в стандарте ISO)

    6. мат. обозначение (известного) числа, элемента множества

  3. сокр. от angstrom ; = Å

    ангстрем (единица длины)

Learning (En-Ru)

A

[eɪ]

= a; n

1-я буква англ. алфавита

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

A sly smile came into Svidrigailov's face and grew broader and broader.
Плутовская улыбка показалась на лице Свидригайлова и все более расширялась.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
A stream of liquid bubbled out and left a smoking streak on the floor.
Из опрыскивателя вылетела струя жидкости и оставила на полу дымящийся след.
Pratchett, Terry / Lords and LadiesПратчетт,Терри / Дамы и господа
Дамы и господа
Пратчетт,Терри
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009
© 1992 by Terry and Lyn Pratchett
© Перевод Н. Берденников, 2006
Lords and Ladies
Pratchett, Terry
© 1992 by Terry and Lyn Pratchett
A strange grin contorted his lips.
Странная усмешка кривила его губы.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
A traitor you do look like; but such traitors
Ваш вид коварен, но таких коварных
Shakespeare, William / Alls Wel that ends WellШекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончается
Все хорошо, что хорошо кончается
Шекспир, Вильям
© Издательство "ACADEMIA", 1937
Alls Wel that ends Well
Shakespeare, William
© Susan Snyder 1993
A total of 117 humanitarian applications worth $146.6 million and previously on hold were returned to suppliers as category A holds under paragraph 18 of the revised procedures.
В общей сложности 117 заявок на экспорт гуманитарных товаров стоимостью 146,6 млн. долл. США, рассмотрение которых было отсрочено, были возвращены поставщикам как отсроченные заявки категории А согласно пункту 18 пересмотренных процедур.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
A hand like a little pink crab reached out from the blanket and grasped it.
Тот выпростал из-под одеяла похожую на маленького розового крабика ручку и крепко схватил подарок.
Pratchett, Terry / SourceryПратчетт,Терри / Посох и Шляпа
Посох и Шляпа
Пратчетт,Терри
© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Sourcery
Pratchett, Terry
© Terry and Lyn Pratchett 1988
A tree scrapes at the earth under my feet with a black nail.
Дерево скребет землю под моими ногами черным когтем.
Sartre, Jean-Paul / NauseaСартр, Жан-Поль / Тошнота
Тошнота
Сартр, Жан-Поль
© Editions Gallimard, 1938, 1939
© Издательство "Фолио", издание на русском языке, марка серии, 2000
© Перевод на русский язык, Ю.Я.Яхнина, 1994
Nausea
Sartre, Jean-Paul
© 1938 by Editions Gallimard, Paris
© 1964 by New Directions Publishing Corporation
A ghost-seeing effect in Joe's own countenance informed me that Herbert had entered the room.
В глазах у Джо появилось такое выражение, словно он сам увидел духа, и я понял, что в комнату вошел Герберт.
Dickens, Charles / Great ExpectationsДиккенс, Чарльз / Большие надежды
Большие надежды
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1960
Great Expectations
Dickens, Charles
© 2010 Ignatius Press, San Francisco
"A lot of picture people used to live down here," he said.
- Здесь раньше жило много известных киноактеров, - сказал он.
Fitzgerald, Francis Scott Key / The love of the last tycoonФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / Последний магнат
Последний магнат
Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей
© Издательство "Художественная литература", 1977
The love of the last tycoon
Fitzgerald, Francis Scott Key
© 1941 by Charles Scribner's Sons; copyright renewed
© 1993 by Eleanor Lanahan, Matthew J. Bruccoli and Samuel J. Lanahan as Trustees
A look of firmness and intelligent purpose had developed in her face.
Что-то как бы укрепилось в ее взгляде твердое и осмысленное.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
A man ought to be magnanimous, and it's no disgrace to a man!
Мужчина должен быть великодушен, и мужчину это не замарает.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
A KING’S RANSOM IN DIAMONDS.
ТАКИМ БРИЛЛИАНТАМ ПОЗАВИДОВАЛ БЫ ДАЖЕ КОРОЛЬ.
Pratchett, Terry / Reaper ManПратчетт,Терри / Мрачный Жнец
Мрачный Жнец
Пратчетт,Терри
© Перевод Н. Берденников 2008
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009
© 1991 by Terry and Lyn Pratchett
Reaper Man
Pratchett, Terry
© Terry and Lyn Pratchett, 1991
A slight gust of wind awakened me....
Легкий порыв ветерка разбудил меня…
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
A few dollops of this around the holes and - no more rats.’
Хорошая порция к каждой норе, и крыс как не бывало.
Pratchett, Terry / Reaper ManПратчетт,Терри / Мрачный Жнец
Мрачный Жнец
Пратчетт,Терри
© Перевод Н. Берденников 2008
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009
© 1991 by Terry and Lyn Pratchett
Reaper Man
Pratchett, Terry
© Terry and Lyn Pratchett, 1991
A crocodile seized the child.
Ребенка схватил крокодил.
Joyce, James / A Portrait of the Artist as a Young ManДжойс, Джеймс / Портрет художника в юности
Портрет художника в юности
Джойс, Джеймс
© Перевод М. Богословской. Наследники, 2007
© Оформление, издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
A Portrait of the Artist as a Young Man
Joyce, James
© 2007 BiblioBazaar

Add to my dictionary

A1/33
eɪ; eɪzNounпервая буква английского алфавита; - прописная; - строчная

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

A 1
первого класса
A 1
первоклассный
A 1
превосходный
A address
адрес первого операнда
A address
адрес первого числа
A AND-NOT B gate
вентиль А И-НЕ В
A bile
дуоденальная желчь
A bile
желчь A
A bile
порция A
A bile
холедоходуоденальная желчь
A Classification of Residential Neighborhoods
классификация жилых районов
A county
округ "А"
A disk
анизотропный диск
A disk
диск A
A except B gate
вентиль А И-НЕ В