about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 9 dictionaries

Computer Science
  • dicts.lingvocomputer_en_ru.description

ARM

  1. сокр. от asynchronous response mode

    режим асинхронного ответа

  2. компания Advanced RISC Machines - производитель микропроцессоров

    (web-site: http://www.arm.com)

LingvoUniversal (En-Ru)

arm

[ɑːm] брит. / амер.

    1. сущ.

      1. рука (от кисти до плеча)

        1. передняя конечность, передняя лапа (животного)

        2. щупальце (осьминога, морской звезды)

      2. (arm of the sea) узкий морской залив

      3. рукав (реки)

      4. склон горы, боковой кряж, боковой хребет

      5. рукав (платья)

      6. ручка, подлокотник (кресла)

      7. толстая ветвь (дерева)

        1. административное подразделение; отдел, управление; отделение

        2. род войск

        3. воинское подразделение

      8. власть, сила

      9. тех. плечо (рычага); ручка, рукоятка; спица (колеса); стрела (крана)

      10. мор. рог якоря

    2. гл.; редк.

      1. вести под руку

      2. обхватывать руками, обнимать

  1. гл.

      1. вооружать; обеспечивать, снабжать оружием

      2. вооружаться

    1. (arm against) защищаться от (чего-л.)

    2. запасаться, вооружаться (чем-л.)

    3. приводить взрывное устройство в боевую готовность

    4. мор. вооружать лот для взятия пробы грунта

    5. кул.; уст. фаршировать; добавлять приправы или соус

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

AND I WAS SCARED THAT WHEN I GREW UP TO BE A SOLDIER, I’D END UP WITH ONLY ONE ARM OR ONE LEG OR WITH MY EYE CUT OUT LIKE THE MEN THAT CAME BACK FROM THE WAR.
Еще боялся, что, когда я вырасту и стану воином, я могу лишиться руки, ноги или глаза — как многие из тех, кто вернулся с войны.
Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи Цитадели
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
I WRAPPED ONE ARM ABOUT HIS NECK AND TWISTED HIS ARM BEHIND HIS BACK UNTIL HIS WEAPON CLATTERED TO THE FLOOR.
Сдавив локтем горло пришельца, я заламывал ему руку за спину, пока нож не звякнул об пол.
Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи Цитадели
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
TUCKING THE BOOK SECURELY UNDER HIS ARM, HE RAN OFF, LEAVING ME FEELING INORDINATELY HAPPY.
Крепко зажав ее под мышкой, он убежал, оставив меня неожиданно счастливой.
Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи Цитадели
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
MY LEFT ARM STAYED NUMB AND LIFELESS FOR ALMOST A WEEK… NUMB AND LIFELESS AND SO COLD…
Еще неделю рука оставалась онемевшей и безжизненной… онемевшей, безжизненной и такой холодной…
Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи Цитадели
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
SHE GRABBED MY ARM AND DRAGGED ME TOWARD A SIDE DOOR, TUCKED AWAY UNDER THE PORTICO BESIDE THE GREAT ENTRY DOORS.
Она схватила меня за руку и потянула к боковой двери, спрятанной под колоннадой поблизости от высоких главных ворот.
Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи Цитадели
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
ALL I COULD OFFER THE LADY SERIANA AND HER COMPANIONS WERE A BIT OF POWER AND A STRONG SWORD ARM, AND NEITHER APPEARED SUFFICIENT TO THEIR NEEDS.
Все, что я мог дать госпоже Сериане и ее спутникам, — это немного волшебства и надежный меч, но этого не было достаточно.
Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи Цитадели
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
For example, Altera offer embedded ARM processors, QuickLogic have opted for MIPS-based solutions, and Xilinx sports PowerPC cores.
Например, Altera предлагает встроенные ARM процессоры, QuickLogic предпочитает решения на основе MIPS-процессоров, а Xilinx встраивает ядра PowerPC.
Maxfield, Clive / The design warrior's guide to FPGAs: Devices, Tools and FlowsМаксфилд, Клайв / Проектирование на ПЛИС. Архитектура, средства и методы. Курс молодого бойца
Проектирование на ПЛИС. Архитектура, средства и методы. Курс молодого бойца
Максфилд, Клайв
© Издательский дом «Додэка-XXI», 2007
The design warrior's guide to FPGAs: Devices, Tools and Flows
Maxfield, Clive
© 2004, Mentor Graphics Corporation and Xilinx, Inc.
IDLY, I RUBBED MY LEFT ARM WHERE IT HAD GONE NUMB AND LOOKED ABOUT FOR MY COMPANIONS.
Рассеянно потирая занемевшую руку, я огляделся в поисках спутников.
Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи Цитадели
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
What in the world Tim was doing with his arm, it is impossible to conjecture, but he knocked his elbow against that part of the window which was quite on the other side of Miss La Creevy; and it is clear that it could have no business there.
Что такое проделывал Тим со своей рукой, установить немыслимо, но он ударил локтем в ту часть оконного стекла, которая находилась как раз за спиной мисс Ла-Криви, а между тем ясно, что его руке совершенно нечего было там делать.
Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса НикльбиDickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas Nickleby
The Life and Adventures of Nicholas Nickleby
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1995
Жизнь и приключения Николаса Никльби
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Правда", 1989
Before him stood an irreproachably dressed young man with wonderfully well-kept whiskers of a reddish hue, with pince-nez, with patent-leather boots, and the freshest of gloves, in a full overcoat from Sharmer's, and with a portfolio under his arm.
Пред ним стоял безукоризненно одетый молодой человек, с удивительно отделанными бакенбардами рыжеватого отлива, с пенсне, в лакированных сапогах, в самых свежих перчатках, в широком шармеровском пальто и с портфелем подмышкой.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
She lowered it slowly until the sword tip rested on the dusty floor, taking the weight off her arm.
Минда медленно опустила оружие и уперла кончиком в пыльный пол.
De Lint, Charles / The Riddle of the WrenДе Линт, Чарльз / Загадка поющих камней
Загадка поющих камней
Де Линт, Чарльз
The Riddle of the Wren
De Lint, Charles
© 1984 by Charles de Lint
The inventive plug and socket connector comprises a socket (3), a plug (1) with an electric cable (2), an arm (5) provided with an electric cable holder (4) and a plug pusher (6).
Изобретение содержит штепсельную розетку (3), вилку (1) с электрическим шнуром (2), рычаг (5), снабженный держателем электрического шнура (4) и выталкиватель вилки (6).
Into this romantic region the father and daughter proceeded, arm in arm, by a noble avenue overarched by embowering elms, beneath which groups of the fallow-deer were seen to stray in distant perspective.
К этим романтическим местам по широкой аллее, осененной раскидистыми вязами, сплетавшими ветви над их головами, теперь рука об руку направились отец и дочь. Сквозь деревья тут и там виднелись группы пасущихся ланей.
Scott, Walter / Bride of LammermoorСкотт, Вальтер / Ламмермурская невеста
Ламмермурская невеста
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1962
Bride of Lammermoor
Scott, Walter
© BiblioBazaar, LLC
It filled him with a sort of remorse, so that he got up and went and sat on the arm of his father's chair.
С чувством смутного раскаяния Джон встал и пересел на ручку кресла, в котором сидел отец.
Galsworthy, John / To LetГолсуорси, Джон / Сдаётся в наём
Сдаётся в наём
Голсуорси, Джон
© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
To Let
Galsworthy, John
© BiblioBazaar, LLC
“Oh Harry, Harry,” Tothero cries in a rich voice mixed ofpain and affection, and comes forward and hugs him with one arm.
— Ах, Гарри, Гарри! — восклицает Тотеро громким голосом, в котором горечь смешивается с нежностью, и, подойдя к нему, обнимает его одной рукой.
Updike, John / Rabbit, RunАпдайк, Джон / Кролик, беги
Кролик, беги
Апдайк, Джон
© Издательство «Правда», 1990
Rabbit, Run
Updike, John
© 1998 by Ballantine Books

Add to my dictionary

ARM1/2
режим асинхронного ответа

User translations

Noun

  1. 1.

    рука

    translation added by Мария Попова
    0

The part of speech is not specified

  1. 1.

    рука

    translation added by Wordwide Beauty
    0
  2. 2.

    рука от плеча до локтя

    translation added by Валерий Коротоношко
    Gold ru-en
    0
  3. 3.

    рука

    translation added by Elena Elena
    Bronze en-ru
    0

Collocations

access arm
рычаг выборки
access arm
рычаг доступа
actuating arm
приводной рычаг
actuating arm
рабочее плечо
actuator arm
консоль исполнительного механизма
anchor arm
рог якоря
arm actuator
привод манипулятора
arm agitator
лопастная мешалка
arm board
подлокотник
arm brake
амортизатор семафорного крыла
arm candy
"конфетка"
arm cuff
нарукавная манжета
arm damper
амортизатор семафорного крыла
arm extension bracket
надставка на траверсу
arm file
брусовка

Word forms

arm

noun
SingularPlural
Common casearmarms
Possessive casearm'sarms'

ARM

noun, singular
Singular
Common caseARM
Possessive caseARM's

arm

verb
Basic forms
Pastarmed
Imperativearm
Present Participle (Participle I)arming
Past Participle (Participle II)armed
Present Indefinite, Active Voice
I armwe arm
you armyou arm
he/she/it armsthey arm
Present Continuous, Active Voice
I am armingwe are arming
you are armingyou are arming
he/she/it is armingthey are arming
Present Perfect, Active Voice
I have armedwe have armed
you have armedyou have armed
he/she/it has armedthey have armed
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been armingwe have been arming
you have been armingyou have been arming
he/she/it has been armingthey have been arming
Past Indefinite, Active Voice
I armedwe armed
you armedyou armed
he/she/it armedthey armed
Past Continuous, Active Voice
I was armingwe were arming
you were armingyou were arming
he/she/it was armingthey were arming
Past Perfect, Active Voice
I had armedwe had armed
you had armedyou had armed
he/she/it had armedthey had armed
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been armingwe had been arming
you had been armingyou had been arming
he/she/it had been armingthey had been arming
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will armwe shall/will arm
you will armyou will arm
he/she/it will armthey will arm
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be armingwe shall/will be arming
you will be armingyou will be arming
he/she/it will be armingthey will be arming
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have armedwe shall/will have armed
you will have armedyou will have armed
he/she/it will have armedthey will have armed
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been armingwe shall/will have been arming
you will have been armingyou will have been arming
he/she/it will have been armingthey will have been arming
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would armwe should/would arm
you would armyou would arm
he/she/it would armthey would arm
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be armingwe should/would be arming
you would be armingyou would be arming
he/she/it would be armingthey would be arming
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have armedwe should/would have armed
you would have armedyou would have armed
he/she/it would have armedthey would have armed
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been armingwe should/would have been arming
you would have been armingyou would have been arming
he/she/it would have been armingthey would have been arming
Present Indefinite, Passive Voice
I am armedwe are armed
you are armedyou are armed
he/she/it is armedthey are armed
Present Continuous, Passive Voice
I am being armedwe are being armed
you are being armedyou are being armed
he/she/it is being armedthey are being armed
Present Perfect, Passive Voice
I have been armedwe have been armed
you have been armedyou have been armed
he/she/it has been armedthey have been armed
Past Indefinite, Passive Voice
I was armedwe were armed
you were armedyou were armed
he/she/it was armedthey were armed
Past Continuous, Passive Voice
I was being armedwe were being armed
you were being armedyou were being armed
he/she/it was being armedthey were being armed
Past Perfect, Passive Voice
I had been armedwe had been armed
you had been armedyou had been armed
he/she/it had been armedthey had been armed
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be armedwe shall/will be armed
you will be armedyou will be armed
he/she/it will be armedthey will be armed
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been armedwe shall/will have been armed
you will have been armedyou will have been armed
he/she/it will have been armedthey will have been armed